この曲の歌詞が性交の暗喩だということは説明しなくても分かるのではないでしょうか。2人をつなぐ「Electric」が触れることによって現れることから、彼らの愛は感情的なものではなく、性的なつながりの可能性が高いです、
[Verse 1: Alina Baraz]
Darker than the ocean, deeper than the sea
海より暗く 海より深く
You've got everything, you got what I need
あなたはすべてを手に入れた 私の必要としているものを
Touch me, you're electric, babe
触れて あなたは電気
Move me, take me from this place
動いて ここから連れて行って
Movin' to the tempo, show me what it takes
テンポよく動いて 必要なものを見せて
Speeding up my heartbeat, playing in the flames
私の鼓動が高まる 情熱に駆られて戯れる
[×2]
[Chorus: Alina Baraz]
Kiss me, we're on fire, babe
キスして 私たちは熱狂している
Love me, take me to outer space
愛して 宇宙に連れて行って
[Verse 2: Khalid]
Covered in your water and I'm feeling like a summer breeze
君の水に覆われて 夏の風を感じているよ
Submitted under power and you brought me to my knees
力が足りないことを甘受して 君にひざまずく
Use me, you're electric, babe
僕を使って 君は電気
Move me, take me all the way
動いて 面倒見て
Whisper in my ear, I'm the only one you're loving on
耳でささやいて 君が愛しているのは僕だけだって
Take advantage of the moment, you're the only one that I want
一瞬を利用する 僕が欲しいのは君だけだよ
[×2]
[Chorus: Alina Baraz & Khalid]
Kiss me, we're on fire, babe
キスして 私たちは熱狂している
Love me, take me to outer space
愛して 宇宙に連れて行って
[Bridge: Alina Baraz]
Melting like ice on a summer day
夏の氷のように融ける
Hold me like you mean, take me far away
あなたの思うように抱きしめて 遠くに連れて行って
Bodies moving in, temperature rising
身体は動く 温度は上がる
Take me to the top then watch me fall in
頂上まで連れて行って そのあと私が落ちるのを見ていて
[Outro: Alina Baraz & Khalid]
Kiss me (Kiss me), we're on fire, babe
キスして 私たちは熱狂している
Love me, take me to outer space
愛して 宇宙に連れて行って
Kiss me, (we're on fire...)
キスして 私たちは熱狂している
what it takes : 必要な
outer space : 宇宙空間
submit : 甘受する、服従する
bring someone to one's knees : ひざまずかせる