【和訳】NF – Outcast










 NF は金やドラッグといったラップ業界の主流を好んでおらず、迎合しようとしません。彼は彼なりのやり方で真の音楽を模索します。


[Verse 1]
Woke up in the cell, where am I at?
独房で目覚めた ここはどこだ?

Yeah, it's cold, but I like that
ああ寒いな だけどこの感覚は好きだ

What am I, trapped?
俺は何に捕らわれているんだ?

Heart's beating out of my chest
心臓の鼓動が胸を打ち鳴らす

Door's locked, but the keys are in my hands
ドアには鍵がかかっている だけど鍵は手の中にある

Hm, yeah, that's weird, it doesn't make sense, does it?
んー ああ 奇妙だな 何かがおかしくないか?
 
I make songs, I don't make friends—judge me
俺は曲を書く  友人は作らない 俺を責めてくれ

Might smile, but it ain't that funny
笑顔にはなるかもしれないけど 面白くはないな

Sing along to the pain, they love it
痛みを歌っている 愛しているんだ

Life's like a merry-go-round
人生はまるでメリーゴーランド

And I'm still tryna figure it out
未だに理解しようとしている

I like space, I don't fit in the crowds
この場所は好きだ だけどその他大勢にはなり下がらない

My whole life I've been airin' it out
俺はいつも全力

Oh, I'm gettin' into character now
俺はキャラクターを作っている

Feels wrong, but it feels right
間違っているんだろうな でもそれでいいと思うんだ

My feelings seal tight real nice
自分の気持ちを押し殺す

But I will fight anything to win
だけど俺は勝つために戦うんだ

But I'm not Mike Tyson, I won't bite ya
だけど俺はマイクタイソンじゃないから 怖がらなくていいよ

But I will tell you if I don't like you
だけど君が好きじゃなかったら言っているさ

I am not the norm
俺は普通じゃないんだ

I got my own shoes, I ain't tryna fit in yours
俺は自分の靴を履いている 君に合わせようとしない

I never been married, but I've felt divorced
結婚したことないけど 離婚したように感じる

Hi, I'm Nate, have we met before?
ハイ 俺はネイト 以前に会ったことある?

Somebody told you I was wack? Check the source
誰がか俺のことをワックだって言った? 確認しろ

Somebody told you I was back? Yes, of course
誰かが俺が戻ってきたぞって言ったのか? ああその通りだ

You got a problem with the fans? There's the door
ファンに問題があるって? ドアがある

You lookin' for the old me? Check the morgue, agh!
お前は昔の俺を見ているのか?  資料を見ろ

Not a fortune-teller, but I can see into the future better
占い師じゃない だけど俺はより良い未来を見ることができる

Ain't no tellin' what'll happen
何が起こるか教えてやんねえよ

When I pick up the microphone, get the fans together
マイクを持って ファンと一緒に楽しんでいるとき

Same style, but the songs are better
同じスタイル だけど曲はこっちのほうがすぐれている

Been a year and a half, feels like it's gone forever
1年半たって それは永遠のように感じた

Ain't no drink in my hand, but you know the buzz is comin'
酒は飲んでいないのに やたらうるさい

Big steps in the game, yeah, the Hulk is running
ゲームの中で大きな一歩 ハルクは走っている

My thoughts are funny, it feels like I'm onto something, yeah
面白くてたまらない 俺はどこかに入り込んでいるようで


[Pre-Chorus]
I'm high off the music, my head's in the clouds
音楽でハイになる 空想にふけっている

I kinda like it up here; I am not comin' down
そんな感じでここにいる 素面にはならない

I'd rather be alone, I am not good in crowds
一人のほうがいい 群れの中にはいたくない

Which is kinda confusin', I know—been that way since a child
混乱しているんだ 子供のころからそう

They laughin', they tell me I'll never get out
奴らは笑って こう言ってくる お前は外に出られないって

I'm just tryna be me, I am nobody else
俺は頑張った だけど何者にもなれない

I don't care what you think, I'm just bein' myself
他の奴の考えていることなんか気にしない 俺は俺だから

So I guess for now
だから今考えている


[Chorus]
I'll just be the outcast[×3]
俺はただののけものだ

I guess I'll be the outcast
きっと俺はのけものになるんだ


[Verse 2]
Yeah, I guess I don't fit the mold of rap
イエー 俺はそもそもラップに向いてないのかもしれない

'Cause I'm respectin' women
だって俺は女性を尊敬しているから

"I heard your record, I was laughin at it"
「あんたの曲を聴いたよ 思わず笑ってしまったよ」

Maybe they would like me more if I got a little graphic with it
俺が雑誌に載ったら 奴らはきっと俺のことを好きになるんだろうな

Nah, I don't wanna blend in with you little rappin' idiots
ナー  俺は馬鹿なラッパーと一緒にされたくない

—I'd rather be the outcast
だったらのけ者を選ぶぜ

I ain't never puttin' out trash
俺はごみを出さない

I take a hundred and staple it right to my tongue
俺は金を稼いで 口を閉じる

I always put the money where my mouth's at, agh!
俺はいつも口だけじゃなくて行動でしめしている

Feels good to be here now
ここにいるのはいい気分だ

I'm a weird person with a weird crowd
俺は変な奴らと一緒にいる変な奴

What, you don't like that?
なに 君は気に入らないのかい?

That's cool, that's great, that's fine, okay, you can leave now
クールだね すごいよ ああそうだね もう行っていいよ

Got a weird smile, but I like it though
変な笑顔だったけれど 俺は好きだったよ

I paint it on me and I'm walkin' to the microphone
自分を塗りつぶして マイクに向かって歩いている

And put the caution tape around me like I did in Intro 1, yeah!
1stアルバムの Intro のMVのように caution テープをぐるぐるに巻いて

Yeah, they got me reminiscin' now!
奴らが俺を思い起こすんだ

Yeah, you done know I'm 'bout to go mad
俺が怒っているのは知っているだろ

Never wanted something so bad
クソなものは望んじゃいない

Goosebumps through the whole track
全編を通して鳥肌が立ってくる

Ain't no way I'm gonna hold back
隠したいのに無理だ

Got me thinkin' that I'm cookin' in a meth lab
考えているんだ  覚せい剤のラボで作っている

I don't blow it up in front of my own eyes
目の前には吹き飛ばさないさ

You look a little lost, you ain't get that?
君は道に迷っている いつもそうなの?

Comin' from a town where nobody is a rapper
ラッパーがいないところからやってくる

Guess I never get the memo, must've missed that
俺がメモをとることは しないんだろうな

Wow!
ワオ

Here I go in my feelings again, I can feel it again
また行こうか また感じよう

So I lay in my bed, in my cell with the pen
ベッドに寝っ転がって ケータイとペンを持って

And I dwell on my sins, I keep wonderin' when
自分の罪を告白する 不思議に思っているんだ

Time to open the the doors, they don't know who I am
ドアを開ける時間だ 奴らはまだ俺のことを知らない

But I pick up the keys and I put on my Timbs
だけど鍵は持っている ティンバーランドの靴を履く

And I stare at the locks and the tat on my skin
鍵と自分のタトゥーを見つめる

And I think to myself, "I don't wanna fit in"
心の中で思っているんだ 俺はなれ合いたくないって


[Pre-Chorus]
I'm high off the music, my head's in the clouds
音楽でハイになる 空想にふけっている

I kinda like it up here; I am not comin' down
そんな感じでここにいる 素面にはならない

I'd rather be alone, I am not good in crowds
一人のほうがいい 群れの中にはいたくない

Which is kinda confusin', I know—been that way since a child
混乱しているんだ 子供のころからそう

They laughin', they tell me I'll never get out
奴らは笑って こう言ってくる お前は外に出られないって

I'm just tryna be me, I am nobody else
俺は頑張った だけど何者にもなれない

I don't care what you think, I'm just bein' myself
他の奴の考えていることなんか気にしない 俺は俺だから

So I guess for now
だから今考えている


[Chorus]
Yeah, I'll just be the outcast
ああ 俺はただのけものだ

I'll just be the outcast[×2]
俺はただののけものだ

I guess I'll be the outcast
きっと俺はのけものになるんだ


[Verse 3]
Yeah, tryna focus
集中しようとする

Take a knife to my head then I cut it open
ナイフを頭に持ってきて 掻っ切る

Take my brain, put it on the floor—tryna figure out my motives
脳を取り出して 床に置く 動機を理解しようとする

Y'all thought I was an issue when the door was locked
お前はこう思うだろう 俺はドアを閉めたときには問題を抱えていたんだって

Nah, you should see me when the door opens
ナー お前はドアが開いたときに俺を見るべきだ

Every night I can hear voices
毎晩声が聞える

Put a camera in my face, might turn Joker like I'm Mike Posner
顔にカメラを向けて  マイクポズナーみたいにジョーカーのような風貌になるさ

Always been a little complex
いつも小さなコンプレックスを抱えている

Difficult to process
対処するのは難しい

Some of y'all wanna sit around and try to pick apart my bars
お前たちの何人かは俺をこき下ろすのが目的なんだろ

Here's some lines you could dissect:
ここにお前が批評できるラインがあるぜ

If I'ma die, I'ma die givin' everything that I have
もし俺が死ぬなら 持っているものを全部あげて死んでやる

Take a deep breath, I don't need y'all's respect
大きく息を吸う お前たちの尊敬はいらない

I'm a reject kid at recess playin' games with his make-believe friends
俺は休み時間に友人の振りして遊びをすることを拒んだ子供

Yeah, I don't ever take a night off
一晩休んだことはない

Lights off in the room and I write songs
部屋の明りを消しても曲を書いている

I might fall into my thoughts
自分の思考に落ちていく

Once in a while when the mic's off
マイクを切っているとたまにそうなるんだ

You ain't ever seen no drive like mine, better hop outta my car
俺のドライブテクニックを見たことがないだろ 外に出ていたほうがいいぜ

I'm about to unlock my doors
いままさに鍵を開ける

You ain't got a seat belt on, better find one
シートベルトよりももっといいものを見つける

Gettin' sick of people tellin' me to smile more
おかしい奴らが笑顔で教えてくれる

T.S. was a chapter I'll never forget, it was therapy for me
T.S. は俺にとって忘れられない出来事 それは俺にとってのセラピーなんだ

But it's time to turn the page now
だけどページをめくるときなんだ

Hey, shut up! I'm tryna tell 'em my story!
ヘイ 静かに 俺は物語を語ろうとしているんだ

I'm sorry, I wasn't yellin' at y'all, I was talkin' to the voices
すまない お前たちには叫んだつもりはない 声に話していたんだ

I rip out the drums of the industry's ears
ドラムをはぎ取る

For tryin' to ignore me and playin' while singin' this chorus
俺を無視して歌いながら演奏している奴の


[×2]
[Chorus]
I'll just be the outcast[×3]
俺はただののけものだ

I guess I'll be the outcast
きっと俺はのけものになるんだ


weird : 奇妙
make sense : 筋が通っている
air it out : 速球を投げる
I won't bite ya = I won't bite you : 怖がらなくていいよ
norm : 平均
divorce : 離婚
wack : 変人、つまんないやつ
morgue : 資料を見ろ
outcast : 追放者
mold : 型
put out trash : ゴミをだす
staple : 留める
put one's money where one's mouth is : 口だけじゃなくて行動で示す
you can leave now : もう行っていいよ
goosebump : 鳥肌
meth lab : 覚せい剤製造所
dwell : くどくど述べる
Timbs : ティンバーランド、アパレルブランド
stare : 凝視する
think to oneself : 心の中で思う
sit around : じっとする
pick apart : こき下ろす
dissect : 批評
make-believe : ふりをする
T.S. : NFの2ndアルバムである「Therapy Session」のこと、このアルバムは10万枚を売り上げ、ビルボード200のチャートで12位を記録した