「Call Back」は nothing,nowhere. の Livestream で2018年5月に初めて公開されました。当時は曲名が明かされておらず、ファンの間では「unreleased song」の名で知られていました。
[Verse 1]
Rode my bike to your mom's house
バイクに乗って 君のママの家まで行く
Ten miles on the other side of town
10マイル離れた街の向こうがわ
I remember everything down to your perfume
君の香水まで全部覚えているよ
Your brother playing Rancid in the back room
君の兄弟が奥の部屋でランシドを演奏している
("Rancid"はアメリカのパンクロックバンド)
Years went by and I'm still stuck
何年か経っても 俺はまだ立ち往生している
Heard you settled down and you grew up
聞いたよ 腰を落ち着けて大人になったんだってね
Tell me, is he everything you wanted? Really hope so
教えてくれ アイツは君が望んだすべてなのか? 本当にそう願っている
You deserve the best and nothing less
君は幸せになってもいいんだって
[×2]
[Chorus]
You held my hands, looked me in the face
君は手を取って 俺の顔を見た
You said you needed space, and you never called back
君は一人になりたいって言っていたけど 連絡を返すことはなかった
Was I a mistake? Something to replace?
俺は間違えたのか? 何かが置き換わったのか?
Someone to throw away? I'll wait for you to call back
誰かが捨てたのか? 君からの連絡を待っているよ
[Verse 2]
And I've been going through the motions
色んなことを経験してきた
Even though I've been broken
傷付いているのにも関わらず
Even though you left me high and dry
君に見捨てられているのにも関わらず
It's a wonder why I'm still hoping
不思議だな まだ自分でも望んでいるんだ
Same shit, just a different day
同じ出来事 違う日
I don't get why I can't turn the page
ページをめくれない理由が分からない
Ice cold since you went away
君がいなくなってから冷たい氷が
I can feel it all running in my veins
自分の静脈を流れているのを感じるよ
And I can still feel it and I can still see your reflection
まだ感じている 君の面影を見ている
And nowadays I don't feel anything but the depression
今となっては沈んだ気持ち以外何にも感じない
And I don't get why I can't move on and live in the present
どうして俺は 前に進んで 今を生きられないのか分からない
It's like the past is my home and I'm working on trying to forget it
過去が俺の家みたいなもので それを忘れようとしているから
[Chorus]
You held my hands, looked me in the face
君は手を取って 俺の顔を見た
You said you needed space, and you never called back
君は一人になりたいって言っていたけど 連絡を返すことはなかった
Was I a mistake? Something to replace?
俺は間違えたのか? 何かが置き換わったのか?
Someone to throw away? I'll wait for you to call back
誰かが捨てたのか? 君からの連絡を待っているよ
[Bridge]
Well, I don't want to wake up anymore
ああ もう目覚めたくないよ
When every day is feeling longer than the day before
毎日が前日よりも長く感じるときは
You got, well, everything that you asked for
君は手に入れたんだね 望んだものすべてを
Just let me be face down on the fucking floor
俺を床に寝させてくれ
[Chorus]
You held my hands, looked me in the face
君は手を取って 俺の顔を見た
You said you needed space, and you never called back
君は一人になりたいって言っていたけど 連絡を返すことはなかった
Was I a mistake? Something to replace?
俺は間違えたのか? 何かが置き換わったのか?
Someone to throw away? I'll wait for you to call back
誰かが捨てたのか? 君からの連絡を待っているよ
[Outro]
Do you forgive me?
俺を許してくれるか?
Took it for granted and I brought this on myself
当然のことだと思っていた 自業自得さ
'Cause I'll forgive you for leaving me
だって俺を置いていった君を許してしまうから
It was all my fucking fault
それは全部俺のせいだった
take it for granted : 当たり前のことだと思う
bring it on oneself : 自業自得