【和訳】Bastille - Good Grief









2nd album"Wild World"より
陽気なメロディーと悲しい歌詞が合わさった曲です

公式MVは年齢確認が必要でログインしないと見れないので別の動画を張りました
Clean ver が出ていたので差し替えておきました

歌詞が難解であまりよく分かりませんでしたけれど、ボーカルのDan Smithによれば
“a song about loss, but the ups and downs of it and those moments of euphoria you get.”
とのこと。失ってしまったが人生の浮き沈みと、幸福を得る一瞬を歌った曲なんだとか。
歌詞解説サイトによれば、ここでいう"loss"はパートナー(友人や恋人かは不明)が死別して解消されてしまったときに、パートナーを忘れて先へ進むか、パートナーとの死別を耐えてこれから生きて行くという2つの意味を読み取れるらしいです。





So, what would you little maniacs like to do first?
正常だったらまず何がしたい?


Watching through my fingers, watching through my fingers
指の隙間から覗く

Shut my eyes and count to ten
目を閉じて十まで数えて

It goes in one ear out the other, one ear out the other
何も頭の中に残らない

Burning bright right till the end
ヘッドライトはずっとまっすぐに伸びている

Now you’ll be missing from the photographs, missing from the photographs
お前はもう写真に写らないんだな


Watching through my fingers, watching through my fingers
指の隙間から覗く

In my thoughts you’re far away
お前ははるか遠くに行って

And you are whistling the melody, whistling the melody
口笛で旋律を奏でる

Crystallizing clear as day
結晶のように明白だ

Oh I can picture you so easily, picture you so easily
お前のことは簡単に想像できる

What’s gonna be left of the world if you’re not in it?
お前がいないなら世界には何が残っているんだ?

What’s gonna be left of the world, oh
世界には何が残っているんだ


Every minute and every hour
いつでも

I miss you, I miss you, I miss you more
お前に会いたいという気持ちは募っていく

Every stumble and each misfire
いつも躓いて失敗してばかり

I miss you, I miss you, I miss you more
会いたいという気持ちは募っていく


Watching through my fingers, watching through my fingers
指の隙間から覗く

Caught off guard by your favorite song
お前の好きな曲が流れたら

Oh I’ll be dancing at a funeral, dancing at a funeral
葬式の時に踊ってしまいそうだ

Sleeping in the clothes you love
お前が好きな服で眠る

It’s such a shame we had to see them burn, shame we had to see them burn
それが燃えるのを見なくちゃいけないなんて残念だ

What’s gonna be left of the world if you’re not in it?
お前がいないなら世界には何が残っているんだ?

What’s gonna be left of the world, oh
世界には何が残っているんだ


Every minute and every hour
いつでも

I miss you, I miss you, I miss you more
お前に会いたいという気持ちは募っていく

Every stumble and each misfire
いつも躓いて失敗してばかり

I miss you, I miss you, I miss you more
会いたいという気持ちは募っていく


If you want to be a party animal, you have to learn to live in the jungle
もしお前がパーティ好きになりたいならジャングルでの生活を学ぶ必要があるな

Now stop worrying and go get dressed
いまはそんな心配はせずに着飾ってくれ


You might have to excuse me
お前は俺を許さなければならないのかもな

I’ve lost control of all my senses
上手く判断ができないんだ

And you might have to excuse me
だから許さなければならないのかもな

I’ve lost control of all my words
上手く判断ができないんだ

So get drunk, call me a fool
だから酒を飲む 愚か者と呼んでくれ

Put me in my place, put me in my place
俺に身の程を思い知らせてくれ

Pick me up, up off the floor
床から抱き上げてほしい

Put me in my place, put me in my place
身の程を思い知らせてほしい


Every minute and every hour
いつでも

I miss you, I miss you, I miss you more
お前に会いたいという気持ちは募っていく

Every stumble and each misfire
いつも躓いて失敗してばかり

I miss you, I miss you, I miss you more
会いたいという気持ちは募っていく

Watching through my fingers, watching through my fingers
指の隙間から覗く

Cause every minute and every hour
いつでも

I miss you, I miss you, I miss you more
会いたいという気持ちは募っていくから






good grief ! : これは驚いた!
maniac : 狂人
watching through my fingers : 指の隙間から覗く
go in one ear and out the other  : 何も頭の中に残らない
(as) clear as day : 極めて明白
stumble : つまずく
misfire : 不発に終わる
off guard : 油断して
funeral : 葬式
a shame : 残念、気の毒
party animal : パーティアニマル(パーティが好きな人)
put me in my place : 身の程を知る