【和訳】89ers - Go Go Go

















この曲は原曲より NightCore の方が有名かもしれません。原曲は2011年に発売され、その曲が入ったアルバム「Yeah Boy!」は2017年にリリースされました。
 MVは軍に所属している間に奥さんを寝取られるというストーリーで、最初はとても安っぽく見えましたが多少は歌詞を意識しているようです。
"stomp on five"という表現がよく分からなかったので、"take five"で休憩するという意味から休憩と和訳しましたが、いい訳があったら教えてください。


Tell me why should I let you go go go go
どうして僕は君と別れないといけないの

You know I love you so, so, so, so
僕が君のことを愛しているって分かるでしょ

That's why I am here tonight
だから今夜ここにいるよ


So put your hands up
だから手をあげて

Why shouldn't I let it flow, flow, flow, flow
なんで気楽にやっちゃダメなの

And pump it up on stereo, oh, oh, oh
頑張らないと

It's time to stomp on five
休憩の時間だ


Ladies and gentlemen, the 89ers are back
紳士淑女の皆さん  89ersが戻ってきました

Come on, let's go
さあ 行きましょう


This song is for you and that's no lie
これは君のための曲で嘘じゃない

You can't imagine how hard I really try
君は想像できないだろうね

To satisfy you every day
僕が君の為に毎日尽くしていることを

Don't let you do what's coming at me
君と喧嘩しちゃいけない
 
You're doing it like a killer bee
君はキラービーみたいに凶暴だから

Hey, hey, it's alright
ああ 大丈夫だ

We have to stop while we're feelin' fine
上手くいってる間は止めなきゃいけない

Ho, ho, you take my hand
君は僕の手をとる

89ers is a punk dance band
89ersはパンクダンスバンドだ


Just tell me why
教えて欲しい

Should I let you go, go, go, go
なんで君と別れなきゃいけないのか

Because I love you so, so, so, so
君を愛しているのに

That's why I am here tonight
だから僕は今夜ここにいるよ

So put your hands up
だから手をあげて

Why shouldn't I let it flow, flow, flow, flow
なんで気楽にやっちゃダメなの

And pump it up on stereo, oh, oh, oh
頑張らないと

It's time to stomp on five
休憩の時間だ


Come with me, let's go for a ride
さあドライブに行こう

Follow me to the brighter side
もっと明るいところまで付いてきて

Pretty girl just look around
可愛い娘はただ周りを見渡す

That everybody is jumping around to the 89ers sound
皆89ersの曲でジャンプする

Hey, hey, what's that noise?
なにこれはノイズ?

Rushin' into ears of the girls and the boys
皆の耳に突っ込む

Oh, oh, enjoy the show
ショーを楽しむ

That the 89ers have a punch line flow
89ersはパンチラインフロウを持っているぞ


(×2)
Please tell me why
教えてよ

Should I let you go, go, go, go
なんで君と別れなきゃいけないのか

Because I love you so, so, so, so
君を愛しているのに

That's why I am here tonight
だから僕は今夜ここにいるよ

So put your hands up
だから手をあげて

Why shouldn't I let it flow, flow, flow, flow
なんで気楽にやっちゃダメなの

And pump it up on stereo, oh, oh, oh
頑張らないと

It's time to stomp on five
休憩の時間だ



let you go : 別れる
let it flow : 流れに身を任す
stomp on :  踏み破る
satisfy : 満たす
punch line flow : パンチライン(決め台詞)、フロウ(言い回し)