【和訳】Coldplay - A L I E N S








 この曲はやはり世界中で問題になっている難民のことについて歌っているんでしょうか。随所にちりばめられたメタファーが素晴らしいですね。"Diamonds ate the radio" はダイヤモンドは富の象徴であり、メディアが裕福な人々に牛耳られているということを表しています。


We were just about to lose our home
僕たちはちょうど家を失ったところだ

Diamonds ate the radio
ダイヤモンドはラジオを食べた

Moving in the dead of night
真夜中を移動する

We took photographs just some just so
キレイな写真を撮った

History has some to know
歴史は知っている

We were moving at the speed of flight
僕たちが空を飛ぶ速さで歩んでいたのを


Kids cry
子供たちは泣く

If you want to
もし君が望むなら

That's alright
大丈夫

If you want to
もし君が望むなら

Hold me
抱きしめてt

Hold me tight
強く抱きしめて


Just an alien
ただのエイリアン


We were hovering without a home
僕たちは家を持たずさまよう

Millions are UFO
何百万というUFO

Hovering in hope some scope tonight
今夜幾何かの希望の中をさまよう

Sees the light and says
やっと分かったから言うよ


Fly if you want to
君が望むなら飛ぼう

That's alright
大丈夫

But if you want to
だけど君がやるなら

Call me
僕を呼んで

Call this line
僕を呼んで


Just an alien
ただのエイリアン

Just an alien
エイリアン

Oh, we just want to get home again
ただ家に帰りたいんだ


Tell your leader
君のリーダーに伝えて

Sir or ma'am
あなたの上司に

We come in peace
僕たちは平和的な目的でやってきた

We mean no harm
悪意はない

Somewhere out there
どこかその辺り

In the unknown
未知の領域

All the E.T.'s are phoning home
E.T.が家に電話をかける

Watching my life
僕の生活を見ている

On the skyline
地平線の上の

Crossing your eyes
君はより目になる

For a lifetime
一生


Just an alien
ただのエイリアン

Moving target
動くターゲット

Target movement
ターゲットの移動

A patch, a corner
一区画 隅っこ

Of the spacetime
時空の

Just an alien
ただのエイリアン

Turning toward it
それに向かう

Turning pages
ページをめくって

Over Asia
アジアを超えて

Crossing ages
時を超えて

Just an alien
ただのエイリアン

Oh, we just want to get home again
家に帰りたいだけなんだ


dead of night : 真夜中
just so : きちんとしている
hover : さまよう
see the light : やっと分かる
mean no harm : 悪意
spacetime : 時空