"go all in"はよく"go all out"と間違われますが厳密には違います。"in"と"out"で反対の意味と思う人も多いかもしれませんが、"all in"のほうは"all-inclusive"、包括的といった意味の語の略なので、すべてを賭けるといったリスクを伴った行いなどによく使われます。
Pour another drink, I don't wanna think
別のドリンクを注いでほしいなんて思っていない
Oh, it's been a long day
長い一日だった
Get out of your head, smoking on my bed
酔っぱらってベッドでタバコを吸いながら
Put that song on replay
あの曲を再生する
Don't worry now, look what we found
心配しないで 見つけたものを見て
We don't have to go all-in
全力を出す必要はない
Head in the clouds, both looking down
空想にふけって 両方を見下ろす
Doesn't mean that we're falling, oh
落ちているわけじゃない
We can keep it simple, baby
単純なこと
Let's not make it complicated
難しくしないで
Labels are so overrated
ブランドなんてのは過大評価されてるだけだから
Let's not make it complicated
難しく考えないで
Rules are meant for breaking, baby
ルールは破るものだから
Let's not make it complicated
難しくしないで
Why don't we just go get naked?
どうして裸にならないの?
Let's not make it complicated[×3]
難しく考えないで
Skinny dip at night, I can see your eyes
夜に裸で泳ぐ あなたの目をみて
Searchin' through the shadows
影を探す
You don't have to fight, I'll let you decide
戦う必要はない 決めさせてあげる
I can help you let go
助けてあげようか
Don't worry now, look what we found
心配しないで 見つけたものを見て
We don't have to go all-in
全力を出す必要はない
Head in the clouds, both looking down
空想にふけって 両方を見下ろす
Doesn't mean that we're falling, oh
落ちているわけじゃない
We can keep it simple, baby
単純なこと
Let's not make it complicated
難しくしないで
Labels are so overrated
ブランドなんてのは過大評価されてるだけだから
Let's not make it complicated
難しく考えないで
Rules are meant for breaking, baby
ルールは破るものだから
Let's not make it complicated
難しくしないで
Why don't we just go get naked?
どうして裸にならないの?
Let's not make it complicated[×3]
難しく考えないで
We can keep it simple, baby
単純なこと
Let's not make it complicated
難しくしないで
Labels are so overrated
ブランドなんてのは過大評価されてるだけだから
Let's not make it complicated
難しく考えないで
Rules are meant for breaking, baby
ルールは破るものだから
Let's not make it complicated
難しくしないで
Why don't we just go get naked?
どうして裸にならないの?
Let's not make it complicated[×2]
難しく考えないで
out of one's head : 酔っている、ふらふら
go all-in : 全力をだす、すべてを賭ける、漠然と
head in the clouds : 空想にふける
skinny dip : 素っ裸で泳ぐ