"Hunting vultures as they fly" というのは鬼の居ぬ間に洗濯ということなんでしょうか。調べてもいい答えが見つかりませんでした。
Been living life like it’s a noose around my neck
しめ縄が首に巻かれているような生活を送っている
Hunting vultures as they fly
ハゲタカが飛んでいるときに狩りをする
Every spring, a flower blossoms in my hand
春になるといつも僕の手に花が咲く
And every winter, time it dies
冬になるといつも 枯れてしまう
I become the hunted[×4]
僕は狩られる者になる
the hunted, the hunted
狩られる者に
I’m gonna press my frantic hand against your chest
君の胸に必死で手を押し込む
Just to feel your beating heart
君の鼓動だけが感じられる
But soon I want better systems to connect
だけどすぐによりよいつながりを求める
Our universe follows two paths
僕たちの宇宙は2つの小道に続いている
I become the hunted[×4]
僕は狩られる者になる
the hunted, the hunted
狩られる者に
(I become the hunted, I become the hunted...) [x4]
僕は狩られる者になる
I become the hunted[×4]
僕は狩られる者になる
the hunted, the hunted
狩られる者に
I’m gonna press my frantic hand against your chest
君の胸に必死で手を押し込む
Just to feel your beating heart
君の鼓動だけが感じられる
But soon I want better systems to connect
だけどすぐによりよいつながりを求める
Our universe follows two paths
僕たちの宇宙は2つの小道に続いている
I become the hunted[×4]
僕は狩られる者になる
the hunted, the hunted
狩られる者に
noose : しめ縄
frantic : 必死で