"darkest hour"と言えば映画を思い浮かべる人もいるかもしれませんが、僕は"The darkest hour is that before the dawn."という英語のことわざを連想しました。直約すると最も暗いときは夜明け前、ですが転じて最悪な事態にあるときがチャンスだという意味になります。
I was born to run
走るために生まれてきた
But not down that road
だけどこの道を進んではいない
Sweetest sound
素敵な音楽が
Took me away from you
君から遠くへ連れて行ってくれる
I was in you, your heart was in me
君の中に僕はいた 君の心は僕の中にあった
We were lovers, babe I believed
僕たちは恋人だった 信じていた
We were in love, we were alive
僕たちは愛し合って生きていた
We were strong but we withered and died
僕たちは強かったけど 枯れて死んでしまった
Now you're calling me
今君は僕を呼んでいる
calling me home
僕のことを家だって
Pulling me out of the crowd
群衆から僕を引っ張ってくる
Calling me calling me home
僕のことを家って呼んでいる
Out of my darkest hour
最も暗い時間を抜けたら
Say it is time to come home
家に帰る時間だよって言う
We don't have to hurt no more
これ以上僕たちは傷つける必要はないんだ
You call me home
君は僕を家と呼ぶ
A beautiful road
美しい道
but it’s under the eyes
だけど眼下に広がっている
You’re more than a feeling
君はこの感覚以上だ
Baby I'll wait this time
このときを待っているよ
I was in you, your heart was in me
君の中に僕はいた 君の心は僕の中にあった
We were lovers, babe I believed
僕たちは恋人だった 信じていた
We were in love, we were alive
僕たちは愛し合って生きていた
We were strong but we withered and died
僕たちは強かったけど 枯れて死んでしまった
Now you're calling me
今君は僕を呼んでいる
calling me home
僕のことを家だって
Pulling me out of the crowd
群衆から僕を引っ張ってくる
Calling me calling me home
僕のことを家って呼んでいる
Out of my darkest hour
最も暗い時間を抜けたら
Say it is time to come home
家に帰る時間だよって言う
We don't have to hurt no more
これ以上僕たちは傷つける必要はないんだ
You call me home
君は僕を家と呼ぶ
wither : 枯れる