この曲はプリンスのようなファンキーなベースラインが特徴的で、バックコーラスは以前彼が作った「If It Hurts」からサンプリングされています。
So inconsistent with my passion that I threw it all out
熱情を抱えた矛盾を僕は捨てた
I took it from you
君から教えてもらった
You
君から
So apathetic with the forces that I burned them all out
力を持った無力感を僕は全て焼き尽くした
I took it from you, you
君から教えてもらった
So when the water's rushing close
水が下まで流れ落ちるとき
I'll find you near the edge and save you from the meso
端にいる君を見つけて助け出すよ
Should've known you were gonna find out
君が何か調べていたのを僕は知るべきだったね
You're gonna find out but
だけど君は調べるつもりなの
Is it worth the episode
それは価値のあるエピソードだ
Is it worth the episode, oh no
価値のあるエピソードだ
Walking through the door alone
独りでドアを抜ける
Is it worth the episode, oh no
それは価値のあるエピソードだ
So covered up in all the fire that I never looked back
炎に全てが包まれたが僕は振り返らない
I took it from you, you
君から教えてもらった
So agitated from the shadows, can I take it all back, baby
影から煽られたけど僕は好きにやらせてもらうよ
I took it from you, you
君から教えてもらった
Oh, all your pretty mind wants
君は望んでいたね
Is atoms for my bones and ashes for my thoughts
原子は僕の骨に 灰は僕の思考へ
Oh, should've known you were gonna find out
君自身のことをもっと知るべきだったね
I knew you'd find out but
君が知りたがっていたのは知っていたんだけどね
Is it worth the episode
これは価値のあるエピソードだ
Is it worth the episode, oh no
これは価値のあるエピソードだ
Walking through the door alone
独りでドアを抜ける
Is it worth the episode, oh no
これは価値のあるエピソードだ
Should've known you were gonna find out
君自身のことをもっと知るべきだったね
I knew you'd find out but
君が知りたがっていたのは知っていたんだけどね
Is it worth the episode
価値のあるエピソードだ
Is it worth the episode, hey
これは価値のあるエピソードだ
Walking through the door alone, no
独りでドアを抜ける
Is it worth the episode, no
これは価値のあるエピソードだ
Is it worth the episode
これは価値のあるエピソードだ
Is it worth the episode, oh no
これは価値のあるエピソードだ
Walking through the door alone
独りでドアを抜ける
Is it worth the episode, oh no
これは価値のあるエピソードだ
Should've known you were gonna find out[×3]
君自身のことをもっと知るべきだったね
(I knew you'd find out)
君が知りたがっていたのは知っていたんだけどね
inconsistent : 矛盾
meso : 中央