【和訳】Train – Bulletproof Picasso










  Bulletproof Picasso 破壊することができない非常に貴重なものを意味します。この歌詞には何度か「ピカソ」と出てきますが、これは長い間有名アーティストで在り続けたピカソと、数十年人気バンドで在り続けた Train 自身の生涯を重ねているものだと考えられます。


Am I made of paper?
俺は紙でできているのか?

Cause I tear so easily
だって簡単に破れるから

Am I made of vapor?
俺は蒸気でできているのか?

Because I disappear
だってすぐに消えてしまうから

Do I have to have a reason
理由が必要なのかって?

For anything I feel
自分が感じたものに

Just be glad I'm real
俺は本当にうれしい

Glad I'm real
うれしいんだ

Am I real?
本当なのかな?


Are you made of lead paint?
君は鉛塗料で出来ているのか?

A bulletproof Picasso
防弾のピカソ

All the virgin saints
清らかな聖人

Put you here to care for me
君を連れてきてくれないかな

I don't need a reason
理由なんていらない

For anything I feel
自分が感じたものに

Just be glad I say what I mean
言いたいことが言えるのはうれしいんだ

And mean what I say to you
俺が君に言ったのはそういうことだよ


We don't need a reason
理由なんていらない

For anything we feel
俺たちが感じたものに

We don't need a reason
理由なんていらない

Picasso's at the wheel
ピカソはハンドルを握っている

So roll that top down, hell with this town
上から転がっていく この街がどうなっても構わない

Leave our bags behind
バッグを後ろに置いていこう

We don't need a reason
理由なんて必要ない

Cause I got you, and you got me tonight[×2]
だって今夜僕は君と 君は僕と出会ったんだから


Did you ever see the waves break
君は見たことがあるか?

Into a million pieces
波によってバラバラにされるのを

Or stay awake
起きたままでいる

With someone who was dying
死にそうな人と

You don't need to tell me
君は俺に言う必要はないよ

Anything at all
全て

I'm just glad you're here
君がここにいるのがただうれしいんだ

Glad you're real
君は本当にうれしい

Are you real?
本当かい?


Am I made of timber?
俺は木材で出来ているのか?

Cause I'm on fire
だって燃えているから

Will you remember
覚えていてほしい

Tonight for very long
今夜は長いよ

You don't need to sell me
俺を説得する必要はないんだ

On anything at all
何もかも

Just say what you mean
言いたいことを言えばいい

And mean what you say to me
君の言いたいことだよ


We don't need a reason
理由なんていらない

For anything we feel
俺たちが感じたものに

We don't need a reason
理由なんていらない

Picasso's at the wheel
ピカソはハンドルを握っている

So roll that top down, hell with this town
上から転がっていく この街がどうなっても構わない

Leave our bags behind
バッグを後ろに置いていこう

We don't need a reason
理由なんて必要ない

Cause I got you, and you got me tonight
だって今夜僕は君と 君は僕と出会ったんだから


Amber waves of grain
琥珀色の穀物が波打つ

Fly by highway lanes
高速道路の側を飛ぶ

Waited for this change
変化を待っている

Seems like my entire life
俺の人生みたいだ

If only the good die young
もし若くして死ぬことだけがいいことなら

We'll outlast everyone
俺たちは誰よりも長生きするよ

For some of the things we've done
色んなことをやってきたからさ

And we've just begun
まだまだ始まったばかりだ


We don't need a reason
理由なんていらない

For anything we feel
俺たちが感じたものに

We don't need a reason
理由なんていらない

Picasso's at the wheel
ピカソはハンドルを握っている

So roll that top down, hell with this town
上から転がっていく この街がどうなっても構わない

Leave our bags behind
バッグを後ろに置いていこう

We don't need a reason
理由なんて必要ない

Cause I got you, and you got me tonight
だって今夜僕は君と 君は僕と出会ったんだから


You got me tonight[×3]
君と俺は今夜出会ったんだから


vapor : 蒸気
lead paint : 鉛塗料
at the wheel : 運転をする
hell with : なんだっていうんだ
stay awake : 起きたままでいる
timber : 木材
amber : 琥珀
entire : 全体の
outlast : 長生きする