歌詞に出てくる「he did in the fourth When the shots」とはマイケルジョーダンが1989年にプレーオフ、クリーブランド・キャバリアーズと戦ったイースタン・カンファレンス1回戦の第4クォーターでブザービーターを決め逆転勝利をおさめたシュートのことを「The Shot」と呼ばれているのをもとにしています。
It's about to go down in a minute
そろそろ時間だ
Let me touchdown, I'mma get it
タッチダウンは俺に任せてくれ
Cause I, I, I been waiting all night
だって俺は一晩中待っていた
To make it go from the friend zone to the end zone
ただの友達の関係から進展させるんだ
Tryna take it to the house, baby, let's go
家に連れて行きたいな
Cause I, I, I been waiting all night
だって俺は一晩中待っていたんだ
It's game time
ゲームの時間だ
I'mma hustler, baby, why you think they pay me?
俺はハスラー なんでみんな俺に金を払っていると思う?
Let me know when you're ready to roll
準備ができたら教えてやるよ
Do 180 in the gray Mercedes
灰色のメルセデスでUターンする
South Beach where they love me the most
最も人気な南海岸
And you know they gon' watch me ballin' like I'm Michael Jordan
皆マイケルジョーダンのように成功した俺を見ている
And always win like he did in the fourth
第4クォーターのときの彼のように
When the shots is falling and the phone's recordin'
ショットが決まって携帯で録音しているとき
Yeah, you know that we doing the most
俺たちはやりすぎたのさ
We gon' make it rain, rain, rain
俺たちが雨を降らす
Like we won the championship game
チャンピオンシップを制覇したときのように
We gon' need some more champagne to take it all the way
もっとシャンパンが必要になるさ
It's about to go down in a minute
そろそろ時間だ
Let me touchdown, I'mma get it
タッチダウンは俺に任せてくれ
Cause I, I, I been waiting all night
だって俺は一晩中待っていた
To make it go from the friend zone to the end zone
ただの友達の関係から進展させるんだ
Tryna take it to the house, baby, let's go
家に連れて行きたいな
Cause I, I, I been waiting all night
だって俺は一晩中待っていたんだ
It's game time
ゲームの時間だ
I'mma let you shop until your fingers sore
お前の指が痛むまで買いものに付き合ってやるよ
I'mma ball the credit card made from
金持ちになって クレジットカードをつくる
Me, Mi-yayo flow
マイアミ
It's game time and I'm in the post
そろそろゲームの時間だ
Nah, me and your ex can't have the same score
俺とお前の彼氏じゃ同じスコアにならないよ
Tryna hit the end zone 'fore the friend zone
フレンドゾーンに行くまえにエンドゾーンへ
And maybe bring friends to the end zone
多分友人をエンドゾーンに連れて行くんだ
It's up to you when we in Syracuse
お前次第だ 俺たちがニューヨークにいるとき
Get you hot and cool you down, I got the damn flu
お前を熱して冷ます 俺は流行り病にかかっている
We gon' make it rain, rain, rain
俺たちが雨を降らす
Like we won the championship game
チャンピオンシップを制覇したときのように
We gon' need some more champagne to take it all the way
もっとシャンパンが必要になるさ
It's about to go down in a minute
そろそろ時間だ
Let me touchdown, I'mma get it
タッチダウンは俺に任せてくれ
Cause I, I, I been waiting all night
だって俺は一晩中待っていた
To make it go from the friend zone to the end zone
ただの友達の関係から進展させるんだ
Tryna take it to the house, baby, let's go
家に連れて行きたいな
Cause I, I, I been waiting all night
だって俺は一晩中待っていたんだ
It's game time
ゲームの時間だ
Step back, hit 'em with the shake
後ろに下がって 揺れながら当てる
Cross over, going hard in the paint
困難に立ち向かう
Hit that, money in the bank
ぶつかって金を稼ぐんだ
All star, watch me do it all day
オールスターが一日中俺を見ている
Step back, hit 'em with the shake
後ろに下がって 揺れながら当てる
Cross over, going hard in the green
困難に立ち向かう
Hit that, money in the bank
ぶつかって金を稼ぐんだ
All star, going hard
オールスターは困難に立ち向かう
It's about to go down in a minute
そろそろ時間だ
Let me touchdown, I'mma get it
タッチダウンは俺に任せてくれ
Cause I, I, I been waiting all night
だって俺は一晩中待っていた
To make it go from the friend zone to the end zone
ただの友達の関係から進展させるんだ
Tryna take it to the house, baby, let's go
家に連れて行きたいな
Cause I, I, I been waiting all night
だって俺は一晩中待っていたんだ
It's game time
ゲームの時間だ
touchdown : エンドゾーンでボールもらい受けることで6点加算されること(アメフト)
friend zone : 友達以上恋人未満
end zone : ゴールラインとエンドラインの間で、ここにボールを持ち込むと得点になる(アメフト)
hustler : やり手、ばくち打ち
ready to roll : 準備はいいか
Do 180 : Uターンする、方針を180度変える
sore : 痛い
Mi-yayo : マイアミ、yayoはドラッグのこと
in the post : 近づいた
'fore = before
It's up to you : 君次第
Syracuse : シラキュース、ニューヨークの都市
flu : 流行り病
go hard in the paint : バスケのゴール付近は色が塗られておりそこでは激しいフィジカルコンタクトが発生することから、転じて困難なことに立ち向かうという意味になる