ボーカルのタイラーは、「Migraine」自体がメタファであることを表現しています。 彼は一般的に頭痛が必ずしも問題ではないと言い、 この歌の伝えたいことが文字通り「Migraine」であるこということを強調しています。それは、「Migraine」が、聞き手に対して世界で何かが間違っていることを知らせるための警報のようなものと形容しています。 タイラー自身も、問題が何であるか、それが受け入れるべき問題なのか分からないと言っていますが、問題があることは知っています。
Am I the only one I know,
俺は俺が知っている"俺"なのか
Waging my wars behind my face and above my throat?
俺の顔の後ろ 喉の上で争いが起こっているのか?
Shadows will scream that I'm alone.
影は俺一人だって叫ぶだろうな
I-I-I I've got a migraine
俺は偏頭痛なんだ
And my pain will range from up, down, and sideways,
痛みがあちこちを暴れまわる
Thank God it's Friday
主よ感謝する 今日は金曜日
'Cause Fridays will always be better than Sundays
金曜日は日曜日よりいい日だから
'Cause Sundays are my suicide days,
日曜日は俺が自殺する日だから
I don't know why they always seem so dismal,
奴らがいつも落ち込んでいるように見える理由がわからなかった
Thunderstorms, clouds, snow, and a slight drizzle,
雷雨 曇天 雪 小雨
Whether it's the weather or the letters by my bed,
それが天気なのか ベッドの横の置いてある手紙のせいなのか
Sometimes death seems better than the migraine in my head,
時には死が 偏頭痛よりも楽に思えてしまう
Let it be said what the headache represents,
この頭痛になんの意味があるんだよ
It's me defending in suspense,
あやふやな俺を守る壁
It's me suspended in a defenseless test
そんな無防備なテストは中止された
Being tested by a ruthless examinant
無慈悲な試験官だったよ
That's represented best by my depressing thoughts,
気の滅入る思考でベストを尽くした結果だ
I do not have writer's block,
曲はいくらでも書ける
My writer just hates the clock,
だけど締め切りは嫌いだ
It will not let me sleep, I guess I'll sleep when I'm dead,
寝ようと思っても寝れないんだ 死ねば眠れるかもな
And sometimes death seems better than the migraine in my head.
時には死が 偏頭痛よりも楽に思えてしまう
Am I the only one I know,
俺は俺が知っている"俺"なのか
Waging my wars behind my face and above my throat?
俺の顔の後ろ 喉の上で争いが起こっているのか?
Shadows will scream that I'm alone.
影は俺一人だって叫ぶだろうな
But I know we've made it this far, kid.
だけど そうやって俺たちは大人になるんだろ
I am not as fine as I seem, pardon
俺は見た目ほど大丈夫じゃないんだ なんだって
Me for yelling, I'm telling you green gardens
俺は怒鳴るために お前を緑あふれる庭園に呼んだ
Are not what's growing in my psyche, it's a different me,
俺の精神の中で成長しているのは 俺じゃないんだ
A difficult beast feasting on burnt-down trees
気難しい獣が焼け落ちた木々をむさぼる
Freeze frame please, let me paint a mental picture portrait,
画面を止めて 精神の肖像画を描かせてくれ
Something you won't forget, it's all about my forehead,
お前が忘れないのは 結局俺の額なんだよな
And how it is a door that holds back contents,
中身を隠しているドアの調子はどうだ
That make Pandora's Box's contents look non-violent,
パンドラの箱の中身がとても非暴力的に見える
Behind my eyelids are islands of violence,
まぶたの裏には暴力的な島々が広がっている
My mind's ship-wrecked,
俺の心は難破船
This is the only land my mind could find,
ここは俺の心が見つけることの出来た唯一の島
I did not know it was such a violent island,
それが暴力的な島だって知らなかった
Full of tidal waves, suicidal crazed lions,
津波 自殺しそうな狂ったライオン
They're trying to eat me, blood running down their chin,
奴らは俺を食べようとしている 顎から血を垂れ流して
And I know that I can fight or I can let the lion win,
戦わなければライオンに負けてしまう
I begin to assemble what weapons I can find,
見つけた武器を集める
'Cause sometimes to stay alive you gotta kill your mind.
だって生きるためには心を傷つけなければいけないときもあるから
Am I the only one I know,
俺は俺が知っている"俺"なのか
Waging my wars behind my face and above my throat?
俺の顔の後ろ 喉の上で争いが起こっているのか?
Shadows will scream that I'm alone.
影は俺一人だって叫ぶだろうな
But I know we've made it this far, kid.
だけど そうやって俺たちは大人になるんだろ
[×2]
And I will say that we should take a day to break away
逃げる日も必要なんだ
From all the pain our brain has made,
俺たちの脳が生み出した痛みから
The game is not played alone.
ゲームは独りで行われるわけじゃない
And I will say that we should take a moment and hold it,
少しの間立ち止まってみよう
And keep it frozen and know that
そうすれば分かる
Life has a hopeful undertone.
希望は人生の底にある
Am I the only one I know,
俺は俺が知っている"俺"なのか
Waging my wars behind my face and above my throat?
俺の顔の後ろ 喉の上で争いが起こっているのか?
Shadows will scream that I'm alone.
影は俺一人だって叫ぶだろうな
But I know we've made it this far, kid.
だけど そうやって俺たちは大人になるんだろ
We've made it this far
We've made it this f...
migraine : 偏頭痛
range from : 及ぶ
dismal : 陰気、憂鬱
drizzle : 霧雨
suspense : 不安、あやふや
suspend : 延期、中止
depressing : 鬱陶しい
writer's block : 書けないこと、マンネリ
make it this far : やり遂げる
yell : 叫ぶ
feast : 大いに食べる
burnt-down : 焼け落ちた
portrait : 肖像画
forehead : 額
non-violent : 非暴力
ship-wrecked : 難破船
chin : 顎
assemble : 集める
break away : 離脱