【和訳】Louis Tomlinson - Miss You








 Louis Tomlinson は毎晩パーティーに出かけるときにこの曲を書いたそうです。彼が One Direction で売れていた時は感覚がマヒしていたようで、本当に恋しかったのは愛していた女の子でした。


[Verse 1]
Is it my imagination?
これは僕の想像?

Is it something that I’m taking?
何か飲んでしまったの?

All the smiles that I’m faking
僕の笑顔は全部偽りさ

“Everything is great
「すべてが最高さ

Everything is fucking great”
馬鹿みたいに最高さ」

Going out every weekend
毎週出かけて

Staring at the stars on the ceiling
天井の星を見つめて

Hollywood friends, gotta see them
ハリウッドスターの友人に会いに行かないと

Such a good time
いい時間だったよ

I believe it this time
僕はそう信じている


[Pre-Chorus]
Tuesday night
火曜日の夜

Glazed over eyes
ぼんやりとした目

Just one more pint or five
もう1杯 いや 5杯

Does it even matter anyway?
何か問題あるかい?


[Chorus]
We’re dancing on tables
僕たちはテーブルの上で踊っている

And I’m off my face
今の僕はオフの顔なんだ

With all of my people
友達といるときは

And it couldn’t get better they say
最高だってみんな言っている

We’re singing 'til last call
ラストオーダーまでみんなで歌う

And it’s all out of tune
全部音程が外れている

Should be laughing, but there’s something wrong
笑うべきなんだけど 何かがおかしいんだ

And it hits me when the lights go on
明かりがついたら打ちのめされている

Shit, maybe I miss you
クソ 多分君に会いたいんだ


[Verse 2]
Just like that and I’m sober
そんな感じで 僕は冷静で

I’m asking myself, “Is it over?”
自分自身に問いかけるんだ 「もう終わったのか?」って

Maybe I was lying when I told you
きっと君と話すとき僕は嘘をついていたんだ

“Everything is great
「すべてが最高さ

Everything is fucking great”
馬鹿みたいに最高さ」

And all of these thoughts and the feelings
そんな思いも感情もすべて

Cheers to that if you don’t need them
君が必要としないならどれだけよかったか

I’ve been checking my phone all evening
毎晩携帯をチェックしている

Such a good time
いい時間だったよ

I believe it this time
僕はそう信じている


[Pre-Chorus]
Tuesday night
火曜日の夜

Glazed over eyes
ぼんやりとした目

Just one more pint or five
もう1杯 いや 5杯

Does it even matter anyway?
何か問題あるかい?


[Chorus]
We’re dancing on tables
僕たちはテーブルの上で踊っている

And I’m off my face
今の僕はオフの顔なんだ

With all of my people
友達といるときは

And it couldn’t get better they say
最高だってみんな言っている

We’re singing 'til last call
ラストオーダーまでみんなで歌う

And it’s all out of tune
全部音程が外れている

Should be laughing, but there’s something wrong
笑うべきなんだけど 何かがおかしいんだ

And it hits me when the lights go on
明かりがついたら打ちのめされている

Shit, maybe I miss you
クソ 多分君に会いたいんだ


[Bridge]
Now I’m asking my friends how to say “I’m sorry”
友達に聞いてみる どうやって謝ればいいのか

They say “Lad, give it time, there’s no need to worry”
彼らは言う 「まあ時間を置け、心配する必要はないよ」

And we can’t even be on the phone now
僕たちは今じゃ電話で連絡しあうこともないし

And I can’t even be with you alone now
君と二人きりになることもない

Oh, how shit changes
どうしてこんなに変わってしまったんだ

We were in love, now we’re strangers
僕たちは愛し合っていたのに 今じゃ他人同士

When I feel it coming up, I just throw it all away
この気持ちが浮かんで来たら 僕はそれを投げ捨てる

Get another two shots 'cause it doesn’t matter anyway
もう2杯飲んでしまおう どうせ大したことじゃないしな


[×2]
[Chorus]
We’re dancing on tables
僕たちはテーブルの上で踊っている

And I’m off my face
今の僕はオフの顔なんだ

With all of my people
友達といるときは

And it couldn’t get better they say
最高だってみんな言っている

We’re singing 'til last call
ラストオーダーまでみんなで歌う

And it’s all out of tune
全部音程が外れている

Should be laughing, but there’s something wrong
笑うべきなんだけど 何かがおかしいんだ

And it hits me when the lights go on
明かりがついたら打ちのめされている


Shit, maybe I’ll miss you
クソ 多分君に会いたいんだ

glaze : ぼんやりとする
last call : ラストオーダー
lad : 若者