【和訳】Sleeping With Sirens - You Kill Me (In A Good Way)









  この曲はうつ病の闘いについて表現しています。 ケリンはこの女の子を慰めようとしますが、結局は諦めてしまいます。 曲の全体は、この少女に向けられた抗自殺メッセージで構成されていますが、うつ病で苦労している人にもより強く訴えかけています。


I know that hope weighs on your mind, lost within the seams
希望が君の心に重くのしかかっていて 縫い目の間をさまよっている

It seems like we lose ourselves in between
僕たちは自分自身を見失っていたような感じ

But the harder things become, the harder you push away
しかし助けの手を差し伸べても 君はどこかへ行ってしまう

Oh baby, yeah baby, it kills me
とてもつらいよ


You said it, you said it
君は言っていた

I'll take you at your word
君の言葉で僕は君を連れていく

These promises that you can't keep
それは守られることのない約束

It's getting harder to hold on
続けていくのも困難

You said it, you said it
君は言った

Don't ever let me fall
僕を落とさないで

Don't give up because you're losing
諦めないで 君は迷っているから

(you haven't lost)
君は迷っていないよ


In time you'll find that we can sober up
目を覚ます時が来たんだ

Clean up any dirt so we can open up
汚れをきれいにすれば 打ち明けられるさ

These wounds have been open for forever now
傷口はずっと開いたままだ

Come on, be strong
さあ 強くなって

Your mind has gotten the best of you
君の心は自分を乗り越えたよ

You've done enough and you are enough
君は十分頑張って 満たされた

Let's fall asleep tonight
今夜眠ろう

I'll hold you close and show you you're not broken
僕は君を抱きしめて 君がまだ大丈夫なことを教えてあげる


You said it, you said it
君は言っていた

I'll take you at your word
君の言葉で僕は君を連れていく

These promises that you can't keep
それは守られることのない約束

It's getting harder to hold on
続けていくのも困難

You said it, you said it
君は言った

Don't ever let me fall
僕を落とさないで

Don't give up because you're losing
諦めないで 君は迷っているから

(Hold on...)
続けて


Don't you think if it's meant to be, it will be?
すべての出来事に意味があると思わないかい?

Don't you think things will work out eventually?
最終的にうまくいくといいね思わないかい?

Eventually...
最終的に

(Hold on...)
続けていれば


You said it, you said it
君は言っていた

I'll take you at your word
君の言葉で僕は君を連れていく

These promises that you can't keep
それは守られることのない約束

It's getting harder to hold on
続けていくのも困難

You said it, you said it
君は言った

Don't ever let me fall
僕を落とさないで

Don't give up because you're losing
諦めないで 君は迷っているから


sober up : 素面になる
get the best of : 勝つ