「I left my room on the west side」とは、彼が大学のときにマンハッタンの西側にすんでおり、そこから通学していたという過去と、太陽が沈む西側から遠ざかろうとしている比喩の二つの意味を含んでいます。
[Intro: Hamilton Leithauser]
I had a dream that you were mine
君が僕のモノになった夢をみたんだ
I’ve had that dream a thousand times
何回もそんな夢を見た
A thousand times, a thousand times
何回も 何回も
I’ve had that dream a thousand times
何回もそんな夢を見たんだ
[Verse 1: Hamilton Leithauser]
I left my room on the west side
西側の部屋を去った
I walked from noon until the night
昼から夜になるまで歩いていた
I changed my crowd, I ditched my tie
仲間を変えて ネクタイを捨てた
I watched the sparks fly off the fire
火花が炎から飛び散っている
I found your house, I didn’t even try
君の家を見つけた まだ何もしていない
They’d closed the shutters, they’d pulled the blinds
シャッターもブラインドも閉まっている
My eyes were red, the streets were bright
僕の目は赤くなっていて 道路は光っていた
Those ancient years were black and white
そんな昔のこともいまや白黒となっている
[Pre-Chorus: Hamilton Leithauser & together]
The 10th of November, the year's almost over
12/10 一年はほとんど終わった
If I had your number, I’d call you tomorrow
もし君の連絡先を知っていたら 明日電話できたのに
If my eyes were open, I’d be kicking the doors in
僕の目が明いていたら ドアをけ破れたのに
But all that I have is this old dream I’ve always had
だけど僕には昔から抱いていた夢しかない
[×2]
[Chorus: Hamilton Leithauser]
A thousand times, a thousand times
何回も 何回も
I’ve had that dream a thousand times
何回もそんな夢を見たんだ
[Verse 2: Hamilton Leithauser]
I left my room on the west side
西側の部屋を去った
I walked from noon until the night
昼から夜になるまで歩いていた
I changed my crowd, I ditched my tie
仲間を変えて ネクタイを捨てた
I watched the sparks fly off the fire
火花が炎から飛び散っている
I found your house, I didn’t even try
君の家を見つけた まだ何もしていない
They’d closed the shutters, they’d pulled the blinds
シャッターもブラインドも閉まっている
I had a dream that you were mine
君が僕のモノになった夢をみたんだ
I’ve had that dream a thousand times
何回もそんな夢を見た
[Pre-Chorus: Hamilton Leithauser]
But I don’t answer questions, I just keep on guessing
だけど質問には答えられないよ まだ考えているから
My eyes are still open, the curtains are closing
僕の目は開いている カーテンは閉じている
But all that I have is this old dream I always had
だけど僕には昔から抱いていた夢しかない
[×4]
[Chorus: Hamilton Leithauser]
A thousand times, a thousand times
何回も 何回も
I’ve had that dream a thousand times
何回もそんな夢を見たんだ
ditch : 捨てる