【和訳】The Stone Roses – Driving South












 十字路で悪魔に魂を売って、引き換えに類まれなるテクニックを身に着けたギタリストと言えば ロバート・ジョンソン が有名ですが、この曲の歌詞はまさに彼の伝説から着想を得ています。


Driving south round midnight,
深夜に南を車で走っている

Man I must have been insane
俺はきっと狂っていたんだ

Driving south round midnight in a howling hurricane
ハリケーンの中 深夜に南を車で走っている

I stopped for an old man hitcher at a lonely old crossroad
古い十字路に年老いたヒッチハイカーがいたので止まった

He said, "I'm going nowhere
彼は言った 「俺はどこにも行くつもりはない

And I'm only here to see if I can steal your soul"
ここでお前の魂を盗めるかどうか見ているだけさ」


"I'm not tryin' to make you,
「お前をどうこうするつもりはないよ

I don't want to touch your skin
俺はお前に触れたくはないからね

I know all there is to know about you and all your sins
お前とお前の罪は知っている

Well, you ain't too young or pretty and you sure as hell can't sing
お前はそんなに若くもないしキレイでもない 歌も上手くないって分かっているだろ

Any time you want to sell your soul
お前は魂を売る機会を狙っていたんだ

I've got a toll-free number you can ring"
無料で電話できるからかけてこいよ」

Yeah, that's what I thought he said anyway
とにかく俺は彼が言ったことを考えた


"I'm not tryin' to make you,
「お前をどうこうするつもりはないよ

I don't want to touch your skin
俺はお前に触れたくはないからね

I know all there is to know about you and all your sins
お前とお前の罪は知っている

Well, you ain't too young or pretty and you sure as hell can't sing
お前はそんなに若くもないしキレイでもない 歌も上手くないって分かっているだろ

Any time you want to sell your soul
お前は魂を売る機会を狙っていたんだ

I've got a toll-free number you can ring"
無料で電話できるからかけてこいよ」


"Oh-eight-oh-oh-triple-six-oh, yeah
「08006660 イエー

Oh-eight-oh-oh-triple-six-oh, yeah"
08006660 イエー」


I stopped for an old man hitcher at a lonely old crossroad
古い十字路に年老いたヒッチハイカーがいたので止まった

He said, "I'm going nowhere
彼は言った 「俺はどこにも行くつもりはない

And I'm only here to see if I can steal your soul"
ここでお前の魂を盗めるかどうか見ているだけさ」


as hell : ものすごく
toll-free : 通話無料