【和訳】Bring Me The Horizon – MANTRA













 BMTH は古いメタルコアからの脱却を図っており、前作の「That’s the Spirit」では大幅な路線変更をしました。ファンからは賛否両論出ていますが、フロントマンの Oli はファンが BMTH の意向を受け入れてくれると信じています。


[Verse 1]
Do you wanna start a cult with me?
俺と一緒に宗教を始めてみないか?

I'm not vibrating like I ought to be
俺はまだ理想的な振動をしていない

I need a purpose, I can't keep surfing
目的が必要だ ただサーフィンをしているだけじゃだめだ

Through this existential misery
この実存主義的な苦悩を通して

Now we're gonna need some real estate
いくつかの不動産が必要になるだろう

But if I choose my words carefully
だけどもし慎重に言葉を選ぶと

Think I could fool you that I'm the guru?
俺が教祖と嘯いて お前をだますことができると思うか?

Wait, how do you spell epiphany?
待て お前どうやって直観を綴るんだ?


[Chorus]
Before the truth will set you free, it'll piss you off
真実が自由にしてくれる前に  お前は怒ってしまうかもしれない

Before you find a place to be, you're gonna lose the plot
居場所を見つける前に 袂を分かつかもしれない

Too late to tell you now, one ear and right out the other one
今更言ってももう遅い 何も聞いちゃいない

'Cause all you ever do is chant the same old mantra
だってお前は使い古されたマントラを唱え続けているだけだから


[Verse 2]
Could I have your attention, please?
こっちに注意を向けてくれるかな?

It's time to tap into your tragedy
お前の悲劇に目を向ける時だ

Think you could use a new abuser
お前なら悪用できると思うよ

Close your eyes and listen carefully
目を閉じて ちゃんと聞いてくれ

Imagine you're stood on a beach
ビーチに立っている姿を想像して

Water gently lapping at your feet
足に静かに打ち寄せる波

But now you're sinking, what were you thinking?
だけど今お前は溺れている 何を考えていたんだ?

That's all the time we have this week
今週はこれで終わりだ


[Chorus]
Before the truth will set you free, it'll piss you off
真実が自由にしてくれる前に  お前は怒ってしまうかもしれない

Before you find a place to be, you're gonna lose the plot
居場所を見つける前に 袂を分かつかもしれない

Too late to tell you now, one ear and right out the other one
今更言ってももう遅い 何も聞いちゃいない

'Cause all you ever do is chant the same old mantra
だってお前は使い古されたマントラを唱え続けているだけだから


[Bridge]
And I know this doesn't make a lot of sense
これが納得のいかないものだってことは分かっている

But do you really wanna think about yourself now?
だけどお前は本当に 自分自身について考えてみたいか?

All I'm asking for's a little bit of faith
ほんの少しの信仰について尋ねている

You know it's easy to believe
信じるのは簡単だろ

And I know this doesn't make a lot of sense
これが納得のいかないものだってことは分かっている

You know you gotta work the corners of your mind now
お前は心の隅に置いてあるものを動かさないといけないんだ

All I'm asking for's a little bit of faith
ほんの少しの信仰について尋ねている

You know it's easy to, so easy to believe
信じるのは簡単だろ


[Chorus]
Before the truth will set you free, it'll piss you off
真実が自由にしてくれる前に  お前は怒ってしまうかもしれない

Before you find a place to be, you're gonna lose the plot
居場所を見つける前に 袂を分かつかもしれない

Before the truth will set you free, it'll piss you off
真実が自由にしてくれる前に  お前は怒ってしまうかもしれない

Before you find a place to be, you're gonna lose the plot
居場所を見つける前に 袂を分かつかもしれない

Too late to tell you now, one ear and right out the other one
今更言ってももう遅い 何も聞いちゃいない

'Cause all you ever do is chant the same old mantra
だってお前は使い古されたマントラを唱え続けているだけだから



existential : 実存主義的な
real estate : 不動産
guru : 導師、指導者
epiphany : 直観
lose the plot : 違う方向に進む
chant : 詠唱
mantra : 真言
tap into : 入り込む、近づく
make a lot of sense : 大いに納得がいく