この曲のイントロにサンプリングされているのは、1976年の Clint Eastwood の映画「アウトロー」(原題 : The Outlaw – Josey Wales)のシーンです。
[Intro]
"What'll you have?"
何にするんだ?
"I'm lookin' for Josey Wales."
Josey Wales を探している
"That'd be me."
それは俺だ
"You're wanted, Wales."
お前は狙われているんだ Wales
"Reckon I'm right popular. You a bounty hunter?"
人気者だな お前はバウンティーハンターか?
"Man’s got to do somethin' for a living these days."
人間は生きるために やらなければいけないことがあるんだ
"Dyin’ ain’t much of a livin’, boy.”
死にかけってのは生きていないのと同義だよ
[Hook]
Triple X tatted on my leg
XXXを足に彫る
Got the fresh produce on deck
床にある生鮮食品を拾う
All my shit GMO free
全部遺伝子組み換え食品じゃない
And my whip get about 40 mpg
俺の車は1ガロンあたり40マイル走行する
[Verse]
They don't know nothing about nothing
奴らは何も知らない
Came in the game real late like fuck it
ゲームに参加するのに遅れてしまった
Now everybody hitting my phone
今はみんな俺のケータイに連絡してくる
I was writing riffs man, you was out clubbing
俺はリフを書いていた お前はクラブから出ていく
Cause it ain't work like that
そんなに意味がなかったから
You ain't work hard, you ain't get shit back
お前は頑張っていないけど 取り戻そうともしていなかった
And I ain't feel bad
気分は悪くないよ
I ain't have much, but it's more than I had
そんなにたくさんは持っていないけど それ以上の価値はあるさ
Man I'll stop when I'm dead
俺が死んだら止まるよ
Until then, see me with the fair trade threads
それまでは公正取引のスレッドで俺を見ていてくれ
I'll be at the skate park with a heavy heart
沈んだ心でスケートパークに足を運ぶ
See I promise that I'd die for my art
芸術のために死んでやるさ 誓うよ
[×4]
[Hook]
Triple X tatted on my leg
XXXを足に彫る
Got the fresh produce on deck
床にある生鮮食品を拾う
All my shit GMO free
全部遺伝子組み換え食品じゃない
And my whip get about 40 mpg
俺の車は1ガロンあたり40マイル走行する
Josey Wales : 映画「アウトロー」の主人公
reckon : 推測する
fresh produce : 生鮮食品
GMO : 遺伝子組み換え、 後ろに free とつけば遺伝子組み換えでないということになる
mpg = Miles per Gallon : 1ガロンあたり走行するマイル