【和訳】Coldplay - Clocks















 「Clocks」は、人類が直面しているパラドックスに言及しています。時間と時間厳守にこだわり、あらゆる瞬間を味わいたい、そして「今を生きる」という欲求です。歌詞は、この普遍的な実存的不安を語ります。


[Verse 1]
The lights go out and I can't be saved
光が消えたから 僕は救われなかった

Tides that I tried to swim against
潮の流れに逆らって 泳ごうとした

Have brought me down upon my knees
僕は膝をついて

Oh I beg, I beg and plead
懇願した どうかお願いです

Singing come out of things unsaid
歌にして吐き出す 言えなかったことを

Shoot an apple off my head
射抜くんだ 頭の上に置いたリンゴ

And a trouble that can't be named
名づけようもない悩みを

A tiger's waiting to be tamed, singing—
トラは飼いならされるのを待っている 歌いかける


[Chorus]
You… are…[×2]
君は


[Verse 2]
Confusion that never stops
混乱は終わらない

Closing walls and ticking clocks
迫りくる壁 進み続ける時計の針

Gonna come back and take you home
戻ろう 君を家に連れて帰るんだ

I could not stop that you now know
君が知ることを 止められなかった

Singing come out upon my seas
歌っていると 海からせりあがってくる

Cursed missed opportunities
見逃してしまった機会を呪う

Am I a part of the cure?
僕の存在は癒しか?

Or am I part of the disease? Singing—
それとも病魔なのか? 歌いかける


[Chorus]
You… are…[×6]
君は


[Bridge]
And nothing else compares[×2]
比類するものは何もない


[Chorus]
You… are…[×2]
君は


[Outro]
(Home) Home
帰るべき場所

Where I wanted to go
僕の行きたい場所

(Home) Home
帰るべき場所

Where I wanted to go
僕の行きたい場所

(Home) Home (You…)
帰るべき場所 君は

Where I wanted to go (Are…)
僕の行きたい場所

(Home) Home (You…)
帰るべき場所 君は

Where I wanted to go (Are…)
僕の行きたい場所