【和訳】​nothing,nowhere. – Full Nelson













 この曲は 1993年のクリント・イーストウッドの映画「A Perfect World」より、Robert Haynes と Phillip Perry が車で会話している部分をサンプリングしています。






[INTRO]
Well sure you have,
君が持っていたとは驚いたよ

What do you think this is?
これは何だと思う?

A car
車ね

You're looking at this thing bass-ackward,
君は勘違いをしているようだね

This is a twentieth century time machine.
これは20世紀のタイムマシンなんだ

I'm the captain, your the navigator.
私はキャプテン 君がナビゲーター

Now out there that's the future, back there, well that's the past.
今でてきたところが未来だ そこから戻って ああ これが過去だ

If life's moving too slow,
もし人生の流れが遅すぎるなら

You wanna project yourself into the future ust step on the gas right here, see?
君はただアクセルを踏んで 自分の未来を見てみたいと思うだろう そうだろ?


[VERSE 1: nothing,nowhere.]
It’s like I’m holding on with broken hands
まるでボロボロの両手を握っているようだ

I see these lies out the corner of my eye
俺の目の隅に 嘘が映っていた

When I grow up I wanna be a ghost
大人になったら 亡霊になりたいと思うようになった

So I can see how you feel when I'm not as close
そうすれば 俺が近くにいないときも 君が何を思っているか見ることができる


[BRIDGE]
If you wanna slow her down,
もし彼女に速度を落としてほしいなら

Well hell, you just step on the brake here and you slow her down.
ああ なら君はブレーキを踏めば 速度は堕ちるさ

This is the present, Phillip. Enjoy it while it lasts
これが現在だ フィリップ 最後まで楽しんで行けよ


[VERSE 2: nothing,nowhere.]
I'll pretend I'm in my old bed
昔のベッドで寝ているふりをする

Tired eyes, tuck me in, pat me on the head
疲れた目  頭をなでて 寝かしつけてくれ

Construct a world in which I’m safe again
俺にとって安全な世界をまた構築する

Growing up, giving up, I wish I'd never left
成長して 諦めている 俺はまだ離れたくないんだと思う


look at bass-ackward : 間違ったものの見方をする
step on the gas : アクセルを踏む
tuck me in : 寝かしつけて