【和訳】Linkin Park – And One












 「And One」は「Hybrid Theory EP」のために Mudrock と Mike Shinoda によって共同制作されました。アウトロの難解なラップについては特に意味はないと後のインタビューで語っています。


[Verse 1: Chester Bennington]
Where should I start? Disjointed heart
どこから始めるべきなんだ? 気持ちがまとまらない

I've got no commitment to my own flesh and blood
自分の血と肉に責任が持てないんだ

Left all alone, far from my home
取り残された 自分の家からはるか遠くに

No one to hear me, to heal my ill heart
誰も俺の声を聴いてくれない 俺の病んだ心を癒してくれない


[Chorus: Chester Bennington]
I keep it locked up, inside
ずっと身動きがとれない 内側で


[Verse 2: Chester Bennington]
I cannot express to the point I've regressed
自分が後戻りした点について説明できない

If anger's a gift, then I guess I've been blessed
怒りが恩恵なら 俺は祝福されているのかもな


[Chorus: Chester Bennington]
I keep it locked up, inside
ずっと身動きがとれない 内側で

Keep my distance from your lies
君の嘘から距離をとっているよ


[×2]
[Interlude: Chester Bennington]
It's too late to love me, now
今俺を愛するなんて遅すぎる

You have never shown me
君は決して愛を見せることはなかった


[×4]
[Bridge 1: Mike Shinoda & Chester Bennington]
Breaking a part of my heart to find release
脱出口を見つけるために 心の一部を破壊する

Taking you out of my blood to bring me peace
俺の血から君を引きはがして 平穏を手に入れるんだ


[Chorus: Chester Bennington]
I keep it locked up, inside
ずっと身動きがとれない 内側で

Keep my distance from your lies
君の嘘から距離をとっているよ


[×4]
[Bridge 2: Mike Shinoda & Chester Bennington]
Breaking a part of my heart to find release
脱出口を見つけるために 心の一部を破壊する

Taking you out of my blood to bring me peace
俺の血から君を引きはがして 平穏を手に入れるんだ


Keep my distance[×4]
距離を取っている


[Outro: Mike Shinoda]
Spit drips from the jaw of the witless witness
頭のおかしい立会人の口からよだれが垂れる

Cryptic colloquialisms shift your mid rift
謎めいた言葉が中途半端に口から出てくる

Dog paddle through a bog of shadows and smog
犬は影とスモッグが立ち込める沼を犬かきで泳いでいく

With my thought catalog, analogue rap battle log
思考のカタログを用いて ラップバトルの記録の類似物だ


Keep my distance and fear resistance
距離を保って 恐怖に抵抗するんだ
 
Hurt by persistence, the twisted web of tangled lies
しつこく傷つけられた 絡み合った嘘でねじ曲がったクモの巣

Strangles my hope to waste and numbs the taste
俺の希望を握りつぶし 味覚を鈍らせて麻痺させる

And I'm forced to face these hate crimes
数々のヘイトクライムに直面することを強いられてきた


Against the state of being
存在状態に対して

Feeling the weightlessness press me to the ceiling
無重力で 天井に押し付けられている気分だ

Reeling around rooms, riding a bubble of sound
部屋をよろめきながら 音の泡を乗りこなす

Tuned to the frequency making your chest shake
君の胸を振動させる周波数にチューニングする

With every boom
あらゆる音を駆使して


Involuntary muscle contraction
無意識に筋肉が動く

Ignoring your neck's breaking, musical gas fume euphoria
君の首が折れているのも気にせず 音楽のガスが陶酔感を燻す

The sound pounds to make the dead flush
音は死者を押し流すために粉々に砕く

To hand you a head rush with read thoughts and said stuff
君の頭をなでる 思考を読んで 言った


jaw : 顎
witless : 気の狂った、知恵のない
witness : 証明、立会人
cryptic : 謎めいた
colloquialism : 口語体
paddle : こぐ
bog : 沼地
smog : 煙霧
analogue : 類似物
persistence : 粘り強さ、永続性
strangle : 握りつぶす
hate crime : 特定の属性を有する個人や集団に対する偏見や憎悪が元となって引き起こされる犯罪
reel : よろめく
Involuntary muscle contraction : 不随意性筋収縮
fume : 煙る
euphoria : 多幸感、陶酔感
pound : 砕く
flush : 流す