【和訳】Alessia Cara – Not Today










 「Not Today」は Alessia Cara のアルバム「The Pains of Growing」のために書かれた最後の曲の一つです。 それは、関係が終わった後に自身を癒す過程を描いています。


[Verse 1]
Someday I won't be afraid of my head
いつか私は頭の中の恐れがなくなるの

Someday I will not be chained to my bed
いつかベッドに繋がれることもなくなるの

Someday I’ll forget the day he left
いつか彼がいなくなった日を忘れてしまう

But surely not today
でも今日じゃないことは確か

One day I won't need a PhD
いつか博士号が必要なくなるかもしれない

To sit me down and tell me what it all means
私を座らせて どんな意味か教えて

Maybe one day it'll be a breeze, ah
きっとそれはいつか風になるのでしょうね

But surely not today, but surely not today
でも今日じゃないことは確か


[Chorus]
Oh, you don’t know what sadness means
あなたは悲しみがどんな意味を持つか知らない

'Til you're too sad to fall asleep
眠れないほど悲しくなるまで

One day I'll be snoozing peacefully
いつか私は静かに居眠りをするの

But surely not today, surely not today
でも今日じゃないことは確か


[Verse 2]
One day I'll swear the pain will be a blip
いつかきっと痛みがピリッと消えるのよ

I'll have the hardest time recalling it
それを思い出すと辛くなる

I'll be the king of misery management
私は苦悩をコントロールする王になる

But surely not today
でも今日じゃないことは確か

One day that song won't make me cry anymore (Oh no no)
いつかその曲が私を泣かせることはなくなるだろう

One day I’ll get up off the bathroom floor (Hey, yeah)
いつか私はバスルームから立ち上がるの

Oh, piece by piece I’ll be restored
少しずつ私は再生していく

But surely not today, surely not
でも今日じゃないことは確か

Eh, not today
ええ 今日じゃないの


[Chorus]
Oh, you don't know what happy means
あなたは幸せの意味を知らない

If it’s only in your dreams
もしそれがあなたの夢の中だけなら

I'll be acquainted with my jollities
私はパーティの中で知ることになるのね

But surely not today, yeah, surely not today
でも今日じゃないことは確か


[Bridge]
Surely not-, surely, surely not-
それは確かよ

Surely not-, surely not today
今日じゃないことは確か


[Outro]
One day the thought of him won't hurt the same
彼の考えが同じように傷つけることはない

Won't need distractions to get through the day
その日を乗り越えるのに気を紛らわせなくてもよくなる

I guess I hope I’m gonna be okay
きっと良くなると思うわ

'Cause I'm not today
だって今日じゃないから



blip : ブリップ音
acquainted : 精通
 jollity : お祭り騒ぎ、陽気