「Out of Love」で Alessia Cara はパートナーに見限られた女性の心情を歌っています。彼女はパートナーの気持ちを変えることができないと理解しており、自身の疑問を解消することで諦めをつけようとしています。
[Verse 1]
I won't tell you I'm lonely
一人ぼっちだなんてあなたに言えない
'Cause it may be selfish
きっとそれは自分勝手かもしれないから
I won't ask you to hold me
抱きしめてくれるようにあなたに求めないわ
'Cause that won't mend what's helpless
どうにもならないものを治さなくていいから
[Pre-Chorus]
There's not a thing I could say
私に言えることは何もない
Not a song I could sing for your mind to change
私が歌える曲は あなたの心を変えることができない
Nothing can fill up the space
何物も隙間を埋めることはできない
Won't ask you to stay
ここにいてほしいなんて言わないよ
But let me ask you one thing
でも一つだけ聞いていいかな
[Chorus 1]
Oh, when did you fall out of love, out of love?
あなたはいつこの恋がさめたの?
Oh, when did you fall out of love with me?
あなたはいつ私のことを見限ったの?
[Verse 2]
I can't float in an ocean
海に浮かぶなんてできない
That's already been drained
もう水は枯れているから
I won't cry at your feet now
あなたの足もとで泣かないわ
I know my tears will fall in vain
私の涙が無駄になることはよくわかっているから
[Pre-Chorus]
There's not a thing I could say
私に言えることは何もない
Not a song I could sing for your mind to change
私が歌える曲は あなたの心を変えることができない
Nothing can fill up the space
何物も隙間を埋めることはできない
Won't ask you to stay
ここにいてほしいなんて言わないよ
But let me ask you one thing
でも一つだけ聞いていいかな
[Chorus 1]
Oh, when did you fall out of love, out of love?
あなたはいつこの恋がさめたの?
Oh, when did you fall out of love with me?
あなたはいつ私のことを見限ったの?
[Bridge]
No use wondering
訝しむのは無意味なことだ
Why your change in heart has wandered
あなたの心の変化がさまよっているのを
So I'll ask you this question
だからあなたに尋ねるの
'Cause it might help me sleep longer
それがきっと私の眠りを助けてくれるから
[Chorus 2]
Oh, when did you fall out of love, out of love?
あなたはいつこの恋がさめたの?
Oh, when did you fall out of love with me?
あなたはいつ私のことを見限ったの?
[Outro]
Out of love (Out of love)[×2]
恋がさめる
Out of love with me
私の恋がさめる