【和訳】Why Don't We & Macklemore - I Don't Belong In This Club











 「I Don't Belong In This Club」は Macklemore をフィーチャーした Why Don't We のシングルです。クラブに来たはいいものの、周囲の雰囲気になじめずに孤独を感じている心情を歌っています。


[Verse 1: Daniel Seavey, Jonah Marais]
Some guy skipped in front of me
数人の男が俺の前をスキップしていった

Can't believe I paid an entry fee
信じられないよ 入場料を払ったなんて

And I don’t even got the energy
エネルギーさえ残っていないよ

To smile for a selfie
自撮りするために笑顔になる気力すら

And I know that I should go home
分かってる 家に帰るべきなんだ

But I'm still standing here so
でも俺はまだここに立っている

I guess one more for the road
帰る前にもう一杯だけ

I wanna raise a toast so
もう一杯飲みたいよ


[Pre-Chorus: Corbyn Besson, Why Don't We]
This one’s for the sparklers
これは美しい人のためのもの

Dudes wearing shades in the darkness
男たちは暗闇の中でサングラスをかけている

But hats off to the DJ
でもDJには脱帽だよ

Same song twice in an evening (1,2,3)
同じ曲を一晩に二回も流すんだからさ


[Chorus: Zach Herron, Why Don't We, Corbyn Besson]
Oh, save me (Save me), can't take it (Take it)
救ってくれ 我慢できないよ

I don't belong in this club
俺はクラブにいるべきじゃないんだ

One dance (One dance), no chance (No chance)
一回のダンス チャンスはない

'Cause I'm feeling awkward as (Oh)
どこかぎこちないから

I was waiting in line for an hour
一時間列にならんで待っていた

Just to get in, now I wanna get out 'cause (Oh)
ただ入るために 今は出ていきたいよ だって

I'm jaded (I’m jaded), can’t fake it (Can't fake it)
うんざりしているから  フリなんてできないよ

I don’t belong in this club, no
俺はクラブにいるべきじゃないんだ


[Verse 2: Macklemore]
Hopped out of the Uber (Uber)
Uber から飛び出る

I was feeling myself (Goddamn)
気分が良かった

Had the polo with the bolo (I did)
ポロシャツにボロタイ
("bolo"は留め金で締めるタイプのネクタイ、ループタイのこと)

With some eel on the belt (Hoo)
ウナギをあしらったベルト

Walked up to the bouncer (Hey, what's up man?)
警備員のもとに向かった なあ 調子はどうだい?

Whole squad on stealth (I'm Macklemore)
こっそりと全員寄ってくる 俺はマックルモアだ

He said, "Mackler, who?" (It's me)
彼は言った「マックラー? 誰だそいつは?」 俺だよ

"You gotta wait like everybody else"
「君も他の奴と同じように待つんだ」

Shoulda stayed on the sofa
ソファに座れたらよかったのに

Forgot I hate being social
社交的な奴が嫌いなのを忘れてた

And I miss my ex-girl
元カノが恋しいよ

This Drake song making me ’motional (Girl, you hurt my feelings)
このドレイクの曲が俺を感傷的にさせる 君が俺の心を傷つけたんだ

I'm feeling awkward as hell (Uh-huh)
物凄く気まずいよ

I only came here to dance (Wassup?)
俺は踊るためにここに来たのに どうしたんだ?

The DJ ain't playing the cuts (No)
DJはカッティングしない

And what do I do with my hands? (It's awkward)
俺は自分の手で何をするんだ?  不器用だ

Roll with the punches and hold my Red Bull up
なんとか我慢して レッドブルを掴む

And I toast the nights like this that I probably won't remember much
そしてきっと思い出すこともない夜のように乾杯する

'Bout to pull that Irish goodbye, grab my stuff, 'bout to cut
何も言わずに出て行く 自分のものを持って やめようか
("Irish goodbye"とは何の予告もなしにいなくなること)

And the DJ yells, "Macklemore in the house tonight"
そしてDJは叫ぶ 「今夜はマックルモアが来てるぜ」

Ah, fuck
ああ クソ


[Chorus: Zach Herron, Corbyn Besson, Why Don't We]
Oh, save me (Save me), can't take it (Take it)
救ってくれ 我慢できないよ

I don't belong in this club (Club)
俺はクラブにいるべきじゃないんだ

One dance (One dance), no chance (No chance)
一回のダンス チャンスはない

'Cause I'm feeling awkward as (Oh)
どこかぎこちないから

I was waiting in line for an hour
一時間列にならんで待っていた

Just to get in, now I wanna get out 'cause (Oh)
ただ入るために 今は出ていきたいよ だって

I'm jaded (I’m jaded), can’t fake it (Can't fake it)
うんざりしているから  フリなんてできないよ

I don't belong in this club
俺はクラブにいるべきじゃないんだ


[Bridge: Jack Avery, Corbyn Besson]
And to think that I've waited all week (No)
一週間ずっと待っていたんだと思う

To get someone's drink spilled over me (I)
誰かがこぼした飲み物をもらうために

I don't care if the Uber's on surge (No I don't, no)
Uber の値段が上がっているかなんて気にしない

I'd do anything to get out of this club
クラブから抜け出すためならなんだってするさ


[Chorus: Zach Herron, Corbyn Besson, Why Don't We]
Save me, can't take it, no
救ってくれ 我慢できないよ

I don't belong in this club
俺はクラブにいるべきじゃないんだ

One dance, no chance
一回のダンス チャンスはない

'Cause I'm feeling awkward as (Oh)
どこかぎこちないから

I was waiting in line for an hour
一時間列にならんで待っていた

Just to get in, now I wanna get out 'cause (Oh)
ただ入るために 今は出ていきたいよ だって

I'm jaded (I'm jaded), can't fake it (Can't fake it)
うんざりしているから  フリなんてできないよ

I don't belong in this club
俺はクラブにいるべきじゃないんだ


for the road : 別れの印に
raise a toast : 乾杯する