【和訳】Lil Peep – Give U the Moon














 「Give U the Moon」は Lil Peep のミックステープ「Live Forever」のラストトラックです。Wind In Sails の「Level Head」をサンプリングした Bones の「ItAllComesTogetherInTheFinalAct 」をサンプリングしています。イントロとアウトロには1946年の映画「It’s a Wonderful Life」のセリフがサンプリングされています。






[Intro: Sample from "It's a Wonderful Life"]
"What is it you want, Mary?
「何が欲しいんだ メアリー?

What do you want?
君は何が欲しい?

You, you want the moon?
君は 君は月が欲しいのか?

Just say the word and I’ll throw a lasso around it and pull it down
言葉を放てば 僕は紐を投げて引きずりおろすよ

Hey. That’s a pretty good idea
ヘイ それはいい考えだね

I’ll give you the moon, Mary"
僕は君に月をあげるよ メアリー」

"I'll take it"
「それにするわ」


[Verse]
Baby, I could give you the moon
君に月をあげるよ

You know he can't do what I do
君は俺がやることはアイツには無理って知っている

Yeah, It's true
ああ 本当だ

Girl, I think I'm dyin' real soon
俺はすぐに死ぬんだと思う

We could die in my room
俺たちは俺の部屋で死ねるよ

Me and you
俺と君は

Baby, I could give you the moon
君に月をあげるよ

You know he can't do what I do
君は俺がやることはアイツには無理って知っている

Yeah, It's true
ああ 本当だ

Girl, I think I'm dyin' real soon
俺はすぐに死ぬんだと思う

We could die in my room
俺たちは俺の部屋で死ねるよ

Me and you
俺と君は

I'ma keep you in mind
君のことを考えている

While I drive right by
運転している間は

Say goodbye to the nice guy
いい男とは別れを告げる

I'm wastin' my time
時間を無駄に過ごしている

Givin' you rhymes
君にライムをあげるよ

You gotta give me a dime
十セントくれよ

Before I do that again
俺がまたやる前に

And I ain't trippin', I'm high
酔っていない 俺はハイだ

In the trunk of the Benz
ベンツのトランクの中で

Is where my women reside
そこは俺の女が住んでいる場所

Where my women will die
俺の女が死ぬ場所

I ain't got no friends
友人はいない

And I don't listen to y'all
アイツらのことなんか聞かない

I'm equipped for the fall
秋へ備えている

And the winter and all
そして冬とすべての季節に

When the summer come
夏がやってきたら

I'ma have enough to get the fuck out
出て行くには十分の金を持っている

I could buy a truck and
俺はトラックを買って

Drive that motherfuckin' truck out (Skrr)
それに乗って出て行くんだ

Tryna buy luck
運を買おうとしている

If you don't die that means you lucked out
もし君が死なないなら それは運がいいってことだ

I ain't tryna fuck
ヤるつもりはなかった

I see the moon and bug the fuck out
俺は月を見て興奮しているよ


[Outro: Sample from "It's a Wonderful Life"]
"Mary, I know what I’m going to do tomorrow and the next day and the next year and the year after that
「メアリー 僕は自分が明日、明後日、来年、再来年になにをするつもりか知っている

I’m shaking the dust of this crummy little town far behind and I’m going to see the world
こんな薄汚くてみすぼらしい街に別れを告げて 世界を見に行くんだ

Italy, Greece, the Parthenon, the Coliseum.
イタリア ギリシャ パルテノン神殿 コロシアム

Then I’m coming back here and I’ll go to college and see what they know and
そして僕はここに戻ってきて 大学に行ってそこでいろんなものを見るんだ

Then I’m going to build things
そして建物を建てる

I’m going to build air fields.
飛行場を建設する

I’m going to build skyscrapers a hundred stories high
100階建ての高層ビルを建設する

I’m going to build bridges a mile long.
一マイルの長さの橋をかける

Well, are you going to throw a rock?
ああ 君は石を投げるかい?

Hey, that’s pretty good. What’d you wish, Mary?"
ああ それはとてもいいね 君は何を望むんだ メアリー?」