【和訳】NF – Therapy Session










 「Therapy Session」は NF の生活と精神状態についての分析です。彼はこの曲で、誰もいないところから数千人の前でライブをし、リスナーに音楽を提供することへの自身の成長について語ります。


[Verse 1]
Yeah, I got off stage like a month ago
ああ 1ヵ月前のように 俺はステージを降りた

I was talking to fans
ファンと話していたんだ

And one of 'em pulled me aside and said
そしてその中の一人が 俺を引っ張ってこう言ったんだ

"We never met, but I swear that you know who I am
「俺たちは出会ったことはないけど 俺がどんな奴か お前は知っているんだろ

I've been through a lot
俺は多くのことを経験してきた

I don't know how to express it to people, don't think that I can
でも他人にどうやって伝えればいいのか分からない 伝えられるとも思わない

But I got that Mansion CD on rotation
でも俺は単調な日々の中で Mansion の CD を手に入れた
("Mansion"はNFがキャリアはじめにリリースしたアルバム)

That's real for me, Nate, you do not understand"
それは俺にとってリアルだった ネイト お前には分からないと思うけど」

It's crazy for me
マジで驚いたよ

Kids hit me up, say they slittin' they wrists on the daily
ガキどもは俺に連絡してきて 毎日手首を切っていると言ってきた

This music is more than you think
この音楽はお前の想像以上のものだ

Don't book me for just entertainment, it's entertainin'
俺をただの娯楽として予約するなよ 笑えるぜ

Hearin' these parents, they telling their kids
そいつらの親が言うには アイツら自分の子供にこう言い聞かせているらしい

My music is violent—you gotta be kidding me
俺の音楽は暴力的だ お前はからかっているんだ

I guess that your definition of violence and mine
俺とお前の思う 暴力の定義はどうやら

Is something that we look at differently
違うようだな

How do you picture me, huh?
どんな風に俺を想像するんだ?

Want me to smile, you want me to laugh?
笑ってほしいのか 俺に笑ってほしいのか?

You want me to walk on the stage with a smile on my face
笑顔を顔に貼り付けたまま 俺にステージで歩いてほしいのか

When I'm mad and put on a mask? For real though
俺がキレているときはマスクをつければいいのか? 俺は本気さ

I mean, what you expect from me?
つまりさ お前は俺に何を期待しているんだ?

I'm tryna do this respectfully
俺は丁寧にやっているさ

They say that life is a race
人生は競争だって言われている

I knew my problems would prolly catch up eventually
俺は自分の抱える問題が 最終的には解決すると知っていた

I do my best to be calm
落ち着くために最善を尽くしている

How you gon' write me and tell me you'd slaughter my family?
お前は俺に手紙を書いて俺がお前の家族を虐殺するって どういう風に言うつもりだ?

That's just a glimpse to the stuff that gets sent to me
それは俺に送られてくるものの ほんの一握りだ

These are the parts of my life they don't never see, woo!
これは他の奴は見たことがない 俺の人生の一部さ

I am aware, it's aggressive
俺は知っている それは攻撃的だって

I am not here for acceptance
俺がここでは受け入れられないって

I don't know what you expected
お前が期待しているものが分からない

But what you expect when you walk in a therapy session, huh?
でもお前がセラピーセッション中に歩いているとき どんなことを期待するんだ?


[Chorus]
Therapy, therapy session[×2]
セラピーセッション


[Verse 2]
This girl at the show looked me in the face
ショーにいた女の子は 俺の顔を見ていた

And told me her life's full of drama (Yeah!)
そして俺に言ったんだ 私の人生はドラマのようだって

Said her dad is abusive
彼女の父親は暴力的らしい

Apparently, he likes to beat on her mama
どうやら彼女の母親を殴るのが好きらしい

I got so angry inside
怒りがこみ上げてきた

I wanted to tell her to give me his number
彼女に言いたかった 俺にそいつの連絡先を教えてくれ

But what you gon' do with it, right?
でもお前はそれで何をするんだ?

You gon' hit him up then he'll start hittin' her harder, that's real
お前はそいつに連絡しても そいつはもっと彼女を虐待し始めるだろう それが現実だ

These kids, they come to my shows
そんな子供たちが俺のショーに来る

With tears in they eyes
瞳に涙を浮かべながら

'Magine someone looking at you
誰かがお前を見ているのを想像してくれ

And sayin' your music's the reason that they are alive
そしてお前の音楽が生きる理由だと言われたら

Sometimes I don't know how to handle it
時々俺は どうすればいいか分からなくなる

This type of life isn't glamorous
そんな人生は魅力的じゃない

This ain't an act for the cameras (Nah!)
カメラに映るためにやっているわけじゃない

You see me walk on these stages
俺がステージに向かっているのが分かるだろ

But have no idea what I'm dealing with after it, nah!
でも俺はそのあとどうするかなんて考えちゃいない

I put it all in the open
俺はすべて打ち明ける

This is the way that I cope with all my emotion
それが自分の感情と向き合う方法だ

I'm taking pictures with thousands of people
俺は何千もの人と写真を撮っている

But honestly, I feel like nobody knows me
でも正直に言うと 誰も俺のことなんか知らないんじゃないか

I'm tryin' to deal with depression
自分の憂鬱と向き合おうとしている

I'm tryin' to deal with the pressure
プレッシャーを向き合うんだ

How you gon' tell me my music does not have a message
俺の音楽にメッセージ性が込められていないと どうしてそんなことが言えるんだ

When I'm lookin' out at this crowd full of people I know I affected? Agh!
俺に影響を受けた人だかりを見ているときに

I got some things in my life (My life)
俺は人生でいろんなものを手に入れた

I know I should let 'em go (Let 'em go)
手放すべきだってことは分かっている

Let me jot it down (Jot it down)
書き留めるんだ

Let me take a mental note (Mental note)
肝に銘じておくよ

I put it all in this microphone (Microphone)
全部マイクで記録しておくんだ

Think about that for a minute
少し考えている

What is the point of this song? I'm just ventin'
この音楽で伝えたいことってなんだ?  俺はただ吐き出しているだけ

But what you expect from a therapy session, huh?
でもお前はセラピーセッションで何を期待しているんだ?


[Chorus]
Therapy, therapy session[×2]
セラピーセッション


[Verse 3]
What you think about me
俺のことをどう思う

—That doesn't worry me
そんなことで悩まないさ

I know I handle some things immaturely
拙いながらも 対処するんだ

I know that I need to grow in maturity
成長しないといけないことは知っている

I ain't gon' walk on these stages, in front of these people
ステージの上を 人々の前を 歩くつもりはない

And act like I live my life perfectly
人生を完璧に生きるつもりはない

That doesn't work for me
上手くいかないよ

"Christian" is not the definition of what "perfect" means, woo!
「クリスチャン」は「完璧」っていう定義じゃないんだ

I ain't the type to be quiet
俺は物静かなタイプじゃない

I ain't gon' sit here in silence
黙って座ってなんかいられない

If I wouldn't say what I say to your face
もし俺が お前に面と向かって言うことを言わないのなら

Then I promise you, I wouldn't say it in private
約束するよ 俺はプライベートでは言わないって

I am not lyin'
俺は嘘つきじゃに

People go off on my page, and I'm tryin' to quit the replyin'
人々は俺のアカウントからいなくなる 俺は返信するのをやめる

But this is ridiculous
でもそれはばかげている

I'm passionate, man, I really mean what I'm writing
俺は情熱的だ それはつまり 俺が自分で書いているってことだ

You want me to keep it a hundred?
お前は俺に誠実さを求めているんだろ?

Okay, I'll keep it a hundred
分かった 正直になるよ

I see a whole lot of talkin' on socials
俺はSNSで色んな会話を見ている

But honestly, I don't see nothing in public
でも正直に言うと 公共の場では何も見ない

I kinda love it, yeah
少しだけ好きだよ ああ

"Why don't you write us some happy raps?
幸せなラップを書いてみないか?

That would be awesome"
素敵だろ」

"All of your music is moody and dark, Nate"
「お前の音楽は陰鬱で暗いよ ネイト」

—Don't get me started (Yeah!)
喧嘩を売らないでくれ

You wanna know what it's like if you met me in person?
俺と直接会ったらどうなるか知りたいのか?

Listen to my verses
俺のバースを聞け

This music is not just for people
この音楽はそういう奴のためのものじゃない

Who sit in the pews and pray at the churches, nah!
椅子に座って 教会で祈っているような人のな

I won't reject it
俺は拒否しない

I don't expect everyone to respect it
誰もが尊敬してくれるとは思っていない

I don't expect you to get my perspective
お前が俺のような視点を持つとは思えない

But what you expect from a therapy session? Huh?
でもお前がセラピーセッションで期待することは何だ?


[Outro]
I mean, I think sometimes people—they confuse what I'm doin'
時々思うんだ みんなは俺がやっていることに困惑しているって

I write about life, I write about things that I'm actually dealing with
俺は人生について書いている 自分が実際に経験していることを書いてる

Something that I'm actually experiencing
俺が実際に経験していること

This is real for me
それは本当さ

Like, this is something that personally helps me as well
同じように これは個人的に俺を助けるものでもある

I'm not confused about who gave me the gift
この贈り物を誰が送ったか 分からないわけじゃない

God gave me the gift and he gave me the ability to—to do this
神が俺に贈り物をくれた 神は俺に能力を与えた 

And he also gave me this as an outlet
俺にはけ口を与えてくれた

And that's what music is for me
それが俺にとっての音楽だった

When I feel something, whether it's anger
俺が何かを感じるとき  それが怒りであろうとなかろうと

Um, it's a passion about something—or frustration
ああ それは情熱 あるいは不満

Like, this is where I go
同じように それが俺の向かう場所

This is—this is—that's the whole "NF Real Music" thing, man
これが これが これがすべて  NFのリアルミュージックなんだ

This is real for me—I need this
これが俺にとっての真実さ 必要なんだ

This is a therapy for me
これが俺にとってのセラピーさ