【和訳】Big Sean & Metro Boomin - Go Legend (feat. Travis Scott)










 「Go Legend」は Big Sean と Metro Boomin のコラボアルバム「Double or Nothing」のオープニングトラックです。この曲には Diana Ross の「Do You Know Where You’re Going To?」がサンプリングされています。


[Intro: Diana Ross & (Big Sean)]
If young Metro don't trust you, I'm gon' shoot you
若いメトロがお前を信用しないなら 撃つぜ

Do you know where you're going to?
どこに向かっているのか理解している?

Do you like the things that life is showing you?
人生があなたに見せてくれるものが好きなの?

Where are you going to? (straight)
あなたはどこに行く?

Do you know?
知っているの?


[Chorus: Travis Scott & Big Sean]
Me and my best friend, 7-Eleven (yeah)
俺と親友は セブンイレブンで祝う

We go legend, we go legend (yeah, yeah)
俺たちは伝説を目指す

We go legend, we go legend (alright)
俺たちは伝説を目指す

We go legend, we go legend, yeah
俺たちは伝説を目指す

Me and my best friend (whoa) 7-Eleven, yeah (whoa)
俺と親友は セブンイレブンで祝う

We go legend (go) we go legend (go) (yeah, yeah)
俺たちは伝説を目指す

We go legend (go) we go legend (go legend)
俺たちは伝説を目指す

We go legend (straight) we go legend, yeah
俺たちは伝説を目指す

With my best friend (alright)
俺の親友と一緒に

7-Eleven (whoa) we go legend (yeah)
セブンイレブンで 俺たちは伝説を目指す

We can go legend, codeine legend (yeah, yeah)
俺たちは伝説を目指す コデインレジェンドさ

Microphone legend, we go legend, yeah
マイクロフォンレジェンドだ 俺たちは伝説を目指す


[Post-Chorus: Travis Scott & Big Sean]
In my house, yeah
俺の家で ああ

Hear alarms, ringin' through my house (through my house)
アラームが聞こえる 家の中で鳴っている

Got 'em goin', climbing in and out (in and out)
奴らを行かせた 上ったり下りたりしている

What you knowin'? Never run your mouth (never run your mouth)
お前は何を知っている? 口を動かすなよ


[Verse 1: Big Sean]
Look, bitch, this not a drill, this the real thing (whoa)
見ろよ ビッチ これはドリルじゃない 本物さ

I do what the fuck I feel, fuck your feelings, yeah
俺は自分が感じたことをする お前の気持ちなんてどうでもいい

Made my blueprints, so my life got no ceilings (I don't see 'em)
自分の設計図を描いたから 俺の人生は天井知らず

I create the energy that they keep stealing, yeah
俺は奴らが盗み続けるようなものを作るんだ

Detroit legend (whoa) microphone legend, yeah
デトロイトのレジェンド マイクロフォンレジェンド

Sean a legend, my bro is John Legend, yeah (whoa, whoa)
ショーンはレジェンドさ 俺の兄弟は John Legend さ

All this sunshine, it's still raining blessings (whoa)
これだけ晴れていても まだ恩寵がふりそそぐ

Skrrt out that Maybach, I'm dressed fresher than my reverend, yeah
マイバッハを停める 俺は牧師よりも新しい服を着ている

Oh my God, oh my God, you cockblocked
なんてこった お前は嫉妬深い

Bitch, I sock you out yo' socks (bitch)
お前の靴下でぶん殴る

Me and all my inner circle, we keep thinkin' out the box
俺と仲間は 革新的なことを考え続けている

Dawg, when life go too hard on you, you gon' go legend or not?
人生がつらいときは 伝説を目指すのか それとも目指さないのか?

Me, I got no other op- (got no other op')
俺には他に方法がないんだ

-tion, I go so hard I might wake up with a concussion (I go hard)
頑張れば 脳震盪で目が覚めるかもしれない

The way I piece this shit together, man, it's puzzlin' (I go hard)
俺のまとめ方は 不可解なんだ

I do this for the dogs and nowadays, we husky
最近は仲間のためにやっている 俺たちはハスキー

God as my witness, you lil' bitches, you can't judge me
神が俺の証人だ ビッチ お前に俺は裁けない


[Chorus: Travis Scott & Big Sean]
Me and my best friend (oh God) 7-Eleven (yeah) (no, no)
俺と親友は セブンイレブンで祝う

We go legend, we go legend (yeah, yeah)
俺たちは伝説を目指す

We go legend, we go legend (alright)
俺たちは伝説を目指す

We go legend, we go legend, yeah
俺たちは伝説を目指す

With my best friend (whoa) 7-Eleven, yeah (whoa)
親友と一緒に セブンイレブンで

We go legend (go), we go legend (go), yeah (yeah)
俺たちは伝説を目指す

We go legend (go), we go legend (go legend)
俺たちは伝説を目指す

We go legend (straight), we go legend, yeah
俺たちは伝説を目指す

With my best friend (alright)
俺の親友と一緒に

7-Eleven (whoa) we go legend (yeah)
セブンイレブンで 俺たちは伝説を目指す

We can go legend, codeine legend (yeah, yeah)
俺たちは伝説を目指す コデインレジェンドさ

Microphone legend, we go legend, yeah
マイクロフォンレジェンドだ 俺たちは伝説を目指す


[Verse 2: Big Sean]
I go legend, I mean, Michael Jackson, hol' up
俺は伝説を目指す つまりマイケルジャクソンさ 

Prince in action, okay, I'm an original, you just a re-enactment
プリンスのように行動する 俺はオリジナル お前はただの再演

Okay, peace sign and flashes
分かった ピースサインにフラッシュだ

I live that picture perfect life you lie 'bout in your captions (mm, mm, mm)
俺は絵にかいた完璧な人生を送っている お前は自分のキャプションで嘘をついている

When I was down, I swear they made me feel inferior (straight up)
落ち込んでいた時は 劣等感を抱いていた

Judgin' me by my outside, that's just my exterior (straight up)
外見で俺を判断しても それは俺のエクステリアに過ぎない

Not seeing what I was made of, that's my interior (real shit)
何でできている分からない それが俺の内面

Didn't let that shit break me, instead, I broke the barriers
クソったれどもには負けずに 代わりに 俺はバリアを破った

So fuck all y'all, praise Allah
だからお前ら全員クソくらえ アラーを讃えろ

It's my perog' like Bobby, bruh, massages by Nautia
それが俺の特権 まるで Bobby Blown  Nautia のマッサージだ
(Bobby Brown が1988年にリリースした「My Prerogative」のこと)

In my castle like Mario, I give this shit my heart and soul
俺の城はまるでマリオ 俺は心と魂を捧げる

You boys got no cardio, all of my soldiers rock army clothes
お前の仲間は有酸素運動をしていない 俺の兵士は軍服を着ている

'Head of my time like Marty though
Marty のように俺は時代の先頭に立っている
(Marty McFly は1985年の映画「Back to the Future」の主人公)

Watchin' the Rick and Morty show, while I smoke
タバコを吸いながら Rick and Morty を見ている

All these bands, still fuck her on the floor
全部札束 彼女と床でヤりつづける

Came from the dirt, all I had to do was grow
土の中から生まれてきた 育つだけでいいんだ

Remember when my shit got repossessed (damn)
俺のものが没収されたときのことは覚えている

Mm, that shit had us workin' like we possessed (goddamn)
まるで取り付かれたように俺たちは働いている


[Chorus: Travis Scott & Big Sean]
Me and my best friend, 7-Eleven (yeah)
俺と親友は セブンイレブンで祝う

We go legend, we go legend (yeah, yeah)
俺たちは伝説を目指す

We go legend, we go legend (alright)
俺たちは伝説を目指す

We go legend, we go legend, yeah
俺たちは伝説を目指す

With my best friend, 7-Eleven, yeah
親友と一緒に セブンイレブンで

We go legend (go), we go legend (go), yeah (yeah)
俺たちは伝説を目指す

We go legend (go), we go legend (go legend)
俺たちは伝説を目指す

We go legend, we go legend, yeah
俺たちは伝説を目指す

With my best friend (alright)
俺の親友と一緒に

7-Eleven (whoa) we go legend, (yeah)
セブンイレブンで 俺たちは伝説を目指す

We go legend, codeine legend (yeah, yeah)
俺たちは伝説を目指す コデインレジェンドさ

Microphone legend, we go legend, yeah
マイクロフォンレジェンドだ 俺たちは伝説を目指す