【和訳】Metro Boomin - 10 Freaky Girls (with 21 Savage)










 「10 Freaky Girls」は Metro Boomin のアルバム「NOT ALL HEROES WEAR CAPES」の6番目に収録されています。この曲には Patti LaBelle の「If Only You Knew」、Selena の「Dreaming of You」、Kashif (Ft. Whitney Houston) の「Are You the Woman」です。


[Verse 1: 21 Savage]
In peace (In peace), may you rest (May you rest)
平穏なうちに お前が安らかに眠れるよう祈っている

Never ever shoot below the neck (Never ever)
首から下は絶対に撃たない

You a rookie (You a rookie), I'm a vet (I’m a vet)
お前はルーキー 俺はベテラン

That's why I got a Glock, you got a TEC (Got a TEC)
だから俺はグロックを持っている お前が持っているのは TEC-9
 
Not checkers (Not checkers), this chess (Nigga chess)
これはチェッカーじゃない チェスだ
(映画「Training Day」の Alonzo Harris のセリフ"  The shit’s chess, it ain’t checkers"が元ネタ、「チェッカー(西洋碁)」はチェスボード上で黒白の駒を互いに取り合うゲーム)

I flooded out my Patek with baguettes
パテックにダイヤモンドをいっぱいつけた

I curve Tiffany (Yeah), for Jess (For who?)
ティファニーを曲げる ジェスのために 誰のため?

Need to get myself together, I'm a mess (Straight up)
冷静にならないとな 俺は取り乱している

In Bikini Bottom, I’m with Sandy (Sandy)
ビキニボトムで 俺はサンディと一緒にいる
("Bikini Bottom"スポンジボブに登場する架空の水中都市、"Sandy"はスポンジボブに登場する宇宙服を着て水中で生活するリスのキャラクター)

Moesha keep on drinkin' all the brandy (Brandy)
Moesha は一日中ブランデーを飲んでいる
("Moesha"はアフリカ系アメリカ人の Moesha が主人公のコメディ)

Keisha eat the molly like it's candy (Yah, yah)
Keisha はキャンディのようにMDMAを食べる

Bodyslam a nigga like I'm Randy (Yah, yah)
ボディスラムをする まるでランディ
("Randy"はプロレスラー"Randy Savage"あるいは"Randy Orton"のこと)

Yeah, I'm a hot hitter (Straight up)
ああ 俺はホットヒッター

I'm a guap getter (Straight up)
大金を稼ぐんだ

Leave a thot bitter (Straight up)
ビッチは置いていく

Get your block hit up
お前の地元に殴り込む

Oh, you think you in a group? Get that shit split up (On God)
仲間だと思っているのか? 解散しろよ

Tryna suck me layin' down, I make that bitch sit up (Straight up)
横になって俺にしゃぶろうするなら ビッチを起こしてやる

Yeah, hot box, dirty stick, case closed (Case closed) 
ああ 喫煙場所 汚いスティック ケースを閉じる

We grill beef, nigga, charcoal (Uh oh)
ビーフやアイツを焼くんだ 炭になっちまうぜ

Sellin' pussy, her vajay-jay got a barcode (Uh oh)
売女のアソコがバーコードみたいになっている

These broke ass niggas need Jobco (21)
貧乏な奴らは Jobco が必要だ
("Jobco"は就労支援サービス)

Used to use EBT to get seafood (What?)
以前はシーフードを買うためにEBTを使っていた
("EBT"は困窮家庭支援としてアメリカで行われている電子給付送金)

Now I Uber Eats when I want Kiku (Straight up)
今では Kiku が欲しいときに Uber Eats を使っている
("Kiku"は"Kiku Japanese Steak House"として知られる日本料理レストラン)

She wanna hang out and let the gang G you (Facts)
彼女は外に出て ギャングにタレコミをする

Metro worth a lot of M’s, nigga, me too (Racks)
Metro はたくさんの金を稼いでいる 俺も同じ


[Chorus: 21 Savage]
Hangin’ off my earlobes is a rock (A rock)
耳たぶにはダイヤモンドのピアス

Hangin' off my waistline is a Glock (Pop, pop)
腰にはグロック

The body in that casket was a opp (21)
棺の中の死体は敵だったもの

I don’t throw no bottles, I throw shots (21)
瓶は投げない 弾丸をぶっ放す

All this drip on me, I need a mop (21)
ダイヤモンドで着飾っている モップが必要だ

Balenciaga boxers and the socks (On God)
バレンシアガのボクサーパンツと靴下

I got 10 freaky girls on a yacht (Yacht)
ヨットには10人のイカれた女

Finna drown in 'em, dawg, finna drown in 'em (21)
そいつらに溺れるのさ


[Verse 2: 21 Savage]
Last altercation, got a hundred rounds in him (On my mama)
最後の口論で 奴に100発の弾丸をぶち込んだ

All my spots got a lot of bloodhounds in 'em (On your mama)
俺の縄張りにはたくさんのブラッドハウンドがいる

Ain’t no furniture, it's just a lot of pounds in 'em (Straight up)
家具じゃなくて 金がたくさんあるんだ

Percs, soft, hard, and I got the brown in 'em (On God)
パーコセット ソフトなやつもハードなやつも コカインだってある

Word to bombaclaat, shotta, we don't ramp in 'em (21)
キレてるんだ ぶっ飛ばすぞ 俺たちは詐欺なんかしない

Edgewood, Glenwood, Bouldercrest and the Hamp with 'em (Six)
エッジウッド グレンウッド  ボルタークレスト ハンプ がそこにある
(いずれも21 Savage の故郷であるイーストアトランタのゾーン6にある)

Got a lot of sticks, you can get stamped with 'em (On God)
たくさんのスティックを手に入れた スタンプを押してもいいんだぜ

Tryna mediate the beef, you get found with 'em (Straight up)
ビーフの仲介をしてたら ばれるぜ

All these chains, rest in peace to Harriet Tubman (Harriet Tubman)
これらすべてのチェーン  Harriet Tubman よ安らかに眠れ
("Harriet Tubman"は約70人の奴隷を地下鉄道で助けたアフリカ系アメリカ人)

Niggas broke 'cause they doin' too much clubbin' (Too much clubbin')
黒人は貧乏だ やられまくっているから

Cashed out on all my cars 'cause I'm stubborn ('Cause I'm stubborn)
車は全部 現金一括さ 俺は頑固者なんだ

Zone 6 against the world, that's how I'm comin' (How I'm comin')
世界に対するゾーン6 それが俺のやり方

I came out the womb, I was thuggin' (Straight up)
子宮からやってきた俺は 悪党だった

Ain't no fistfights, niggas uppin' (Straight up)
戦わずに 成り上がる

Rappers say they want smoke, but they bluffin' (On God)
ラッパーはハッパを欲しがっているが 嘘をついている

When you see 'em face-to-face, it ain't nothin' (Straight up)
顔を合わせると なんてことないさ


[Chorus: 21 Savage]
Hangin' off my earlobes is a rock (A rock)
耳たぶにはダイヤモンドのピアス

Hangin' off my waistline is a Glock (Pop, pop)
腰にはグロック

The body in that casket was a opp (21)
棺の中の死体は敵だったもの

I don’t throw no bottles, I throw shots (21)
瓶は投げない 弾丸をぶっ放す

All this drip on me, I need a mop (21)
ダイヤモンドで着飾っている モップが必要だ

Balenciaga boxers and the socks (On God)
バレンシアガのボクサーパンツと靴下

I got 10 freaky girls on a yacht (Yacht)
ヨットには10人のイカれた女

I got 10 freaky girls on a yacht
ヨットには10人のイカれた女


[Outro: 21 Savage]
You know, I was racin' down the highway earlier today, ridin' down 20
知っての通り 今日は 割と早くから20kmもハイウェイを走っていた

I happened to see a nigga I robbed back in the day
偶然にも俺を襲った奴に出会った

You know what? He was happy to see me
何を知っているんだ? アイツは嬉しそうに俺を見ている