【和訳】​nothing,nowhere. – ​ruiner














 ​nothing,nowhere. は自身のことを若いエドガー・アラン・ポーと形容しています。それは以前 Logic が自身のことを若いフランク・シナトラと言ったことを想起させます。










[Verse 1]
It's the young Edgar Allan spitting live from the basement
それは若いエドガーアランが地下から自分の人生を嘆いている

Do it for the love, give a fuck about the payment
愛の為に行っているんだ 金稼ぎなんかくそくらえ

If I'm being honest, I don't know what I'm chasing
俺は正直に言うと 何を追い求めているのか分からない

Need a space to place my thoughts and the songs the location
俺の考えていることと 作った歌を置く場所が必要だ

I'm fucking sick of writing all these sad songs
悲しい歌を書くのはうんざりだよ

But I'm just being real, it's how I feel, word is bond
だけど俺は正直だから 自分の感じていること この言葉は本物さ

I just wanna let you know you're not alone
君を独りにさせたくないんだ

That I know what it's like when you never leave your home
君が家から出ようとしないときのことも知っている

When you can't get out of bed, can't even check your phone
ベッドから出られずに ケータイもチェックできずに

Can't even lift your head, like your bones are made of stone
頭を持ち上げることもできない まるで骨が石でできているみたいに

When everyone you know is asking why you're feeling low
君の知り合いが 何故君が気分がすぐれていないか尋ねて来る

But you can't tell 'em why, 'cause you don't even know
だけど君は答えようとしない だって自分でも分からないから


[Bridge]
I got radio execs tryna say what's best
ラジオ局の幹部にベストを尽くせって言われた

I got pressure coming down, got me overly stressed
プレッシャーを受けて ストレスが溜まったよ

I got suicidal thoughts floating thru my head
気の滅入る思考が頭の中を駆け巡る

I got people from the past probably hoping I'm dead
過去に会った奴らも きっと俺に死んでほしいと思っているんだろう


[Chorus]
Oh no, what's your mama gonna say
君のママはなんて言おうとしたんだ

When I tell her that I broke your heart?
君の心を壊したのは俺だって いつ言えばいいんだ

It's just things aren't the way that they used to be
それはもう以前のようなものじゃないんだ

Oh no, now you're crying on the bathroom floor
君は今 バスルームで泣いている

And I guess it's the end
きっともう終わりなんだろう

Well I lost my mind, then I lost my best friend
ああ 俺は気が狂って 友人も失ってしまった


[Verse 2]
Yeah, so what if I did and what if I didn't?
もしああしてたらどうだったのか あるいはしてなかったら

I just wish I wasn't stuck between decisions
自分の決断に迷って身動きが取れなくなってなければいい

I just wish I didn't feel like something's missing
何かが欠けているように感じなければいい

I just need to get outside this mental prison
心の牢獄から抜け出さないといけない

3am and I'm stuck in a rut
午前3時 マンネリに陥っている
 
Seems like every time I leave I end up thinking of us
出かけるといつも 俺たちのことを考えてしまう

I keep fucking with your head like a lobotomy
君の頭をロボトミーみたいにいじくり倒している

I lost it all and you'll always be a part of me
俺は完全に失ってしまって 君はいつも俺の一部になっている


[Bridge]
And can you feel the pain when you wake up?
起きると痛みを感じるかい?

Late again and it's dark out
また遅れると 暗くなっているよ

I don't even know where it came from
それがどこから来たか知らないんだ

Can't escape, got me feeling down
逃げられない 気分が落ち込むことからは

I remember days in the hometown
故郷にいたときのことを覚えている

Things change when you come around
君がやってくると変わったんだ

Now they're just memories now
それは今となってはただの思い出

Keep feeling up, then I feel down
気分が良くなっても また落ち込んでしまう


[Chorus]
Oh no, what's your mama gonna say
君のママはなんて言おうとしたんだ

When I tell her that I broke your heart?
君の心を壊したのは俺だって いつ言えばいいんだ

It's just things aren't the way that they used to be
それはもう以前のようなものじゃないんだ

Oh no, now you're crying on the bathroom floor
君は今 バスルームで泣いている

And I guess it's the end
きっともう終わりなんだろう

Well I lost my mind, then I lost my best friend
ああ 俺は気が狂って 友人も失ってしまった


Edgar Allan : エドガー・アラン・ポー、小説家
word is bond : 本当さ
execs = executive : 役員、幹部
suicidal : 気の滅入る
stuck between : 間に挟まって動けなくなる
mental prison : 心の牢獄
stuck in a rut : マンネリになる
lobotomy : ロボトミー、脳葉切除