【和訳】​familypet – ​chemical veins ft. 93feetofsmoke

















 この曲のイントロにサンプリングされているのは、1983年に Chris Marker によって製作された日本とギニアをテーマにした実験的エッセイ映画「Sans Soleil」のセリフです。映画本編のセリフがここから読めます。







[Intro: Sample]
He wrote me
彼は私に書いた

"Coming back through the Chiba coast I thought of Shonagon's list,
「房総半島に戻ってきて 清少納言の詩集について考えていた

Of all those signs one has only to name to quicken the heart"
これらの兆候のうち 心臓の鼓動を早くする現象に名前をつける


[Verse 1: Mitch & Mars]
I'm sorry that I always start shit
ごめんよ いつも馬鹿なことを始めてしまって

I'm sorry that I seem so heartless
ノリが悪くてごめんよ

Sorry I bled on the carpet
ごめんよ カーペットに血を流して

And sleep all day in your apartment
君のアパートで一日中寝ている

(Sorry) I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry
本当にごめん

(I'm sorry) I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry
本当にごめん

(Sorry) I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry
本当にごめん

(Feels so empty now) I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry
空っぽに感じるんだ 悪いとは思っているよ

Sorry, I'm sorry
本当にごめん

I feel so helpless now
僕は役に立たないよ

I know you want someone I can't be
君が望むような奴にはなれないよ

You'll always be someone I can't please
君はいつも僕が気に入らない奴になる

Sorry, I'm sorry, I'm sorry
本当にごめん

I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry
本当にごめん


[Chorus: Mitch & Mars]
Taste of these chemical veins
ドラッグが血を巡っているように感じるよ

My intuition is lifted whenever I hit or sip it
ドラッグをキメたときはいつも 直観が冴えているよ

I got it, I get it till I am forgetting my name
分かっている 自分の名前を忘れるまではそうだった

What's death but an option?
死ってなんだ?ただのオプションなのか?

I'm shit like my posture
俺は最悪な奴さ 姿勢を見ればわかるだろ

Feel like an imposter
まるで詐欺師のような

Live life like a monster
人生ってのはモンスターのようなもの

Just sad that I lost her
彼女を失ったのは悲しいよ

Now drown in the pain
今 痛みに沈んでいく

Of these chemical veins
ドラッグが巡っている血の中に


[Verse 2: 93FEETOFSMOKE]
See you down the bottom of barrels I'm fishing in
樽の底で釣りをしている俺を君は見下ろす

Stomp me out, toss me like roaches into the wind
俺を打ちのめし 風に舞うゴキブリのように 投げ入れられる

At night the devil start speaking
夜になると悪魔がささやき始める

Sews hate in my heart till I'm heated
俺が熱くなるまで 心の縫い目が憎しみを感じていく

I pull on the seams just to breathe in
息をするために 縫い目を引きちぎる

Still pushing down urges, still fiendin'
それでも衝動を抑えて  渇望している

Float away
流されていく

Into the clouds, created by bullets
弾丸でできた雲の中に

Throw away
投げられる

All of my feelings, my brain says they're useless
脳が言っている 俺のあらゆる感覚は使い物にならないって
 
Feel like my friends think I'm stupid (I'm sorry)
友人は俺のことを愚かだって思っているのかな  ごめん

Nothing got good I'm not clueless (I'm sorry)
いいところは何もないけど 無能じゃないよ ごめん

Keep my eyes low in my hoodie (I'm sorry)
フードを被って 下を向いている

Intuition left my bloody (Ahh)
直感が俺の血液から去っていった


[×3]
[Chorus: Mitch & Mars]
Taste of these chemical veins
ドラッグが血を巡っているように感じるよ

My intuition is lifted whenever I hit or sip it
ドラッグをキメたときはいつも 直観が冴えているよ

I got it, I get it till I am forgetting my name
分かっている 自分の名前を忘れるまではそうだった

What's death but an option?
死ってなんだ?ただのオプションなのか?

I'm shit like my posture
俺は最悪な奴さ 姿勢を見ればわかるだろ

Feel like an imposter
まるで詐欺師のような

Live life like a monster
人生ってのはモンスターのようなもの

Just sad that I lost her
彼女を失ったのは悲しいよ

Now drown in the pain
今 痛みに沈んでいく

Of these chemical veins
ドラッグが巡っている血の中に


Chiba coast : 房総半島、「Chiba west coast」が内房、「Chiba east coast」が外房
Shonagon : 清少納言
intuition : 直感
posture : 姿勢、ポーズ
imposter : 詐欺師
urge : 衝動
fiending : セックスやドラッグを渇望する
clueless : 無能、無知