【和訳】​nothing,nowhere. – Knives














 人がナイフについての夢を見る時、周囲の人間に不快感や敵意を抱いていたり、人間関係にストレスをため込んでいて攻撃的になっていることがあります。この曲のイントロには刑務所から退いた後ホームレスになっている人にインタビューをしたものをサンプリングしています。






[Intro]
"And the hard part was just becoming part of society again;
難しい部分とはまさに再び社会の一部となっていたことだった

It's like they didn't want me.
彼らはまるで私を望んでいないようだ

They didn't want me to be part of their society anymore.
彼らはもはや 私を社会の一部になってほしくないようだった

So I just decided, fuck it.
だから私は決めたよ  クソが

I'm gonna sleep in a tent,
テントの中で眠るとするよ

I'm gonna do what I love for a living,
私は生きるために 自分の好きなことをするのさ

Which is playing music.
音楽を演奏するんだ

And if I just make a little bit of money,
もし少ししか金が稼げないのなら

I'd rather do what
私はこうするよ

I love with passion and make a little money
やりたいことをやって小金を稼ぐ

Than go back to contracting
契約をして

And then try to make a lot of money
そのあと大金を稼ぐよりも

And be part of a society that doesn't even want me no more.
私のことを望んでいない社会の一部になるよりはね

Fuck 'em, you know? Fuck society."
クソったれ 分かるか? クソみたいな社会だ


[×2]
[Chorus]
Do you think about life?
君は人生について考えているか?

Do you stay awake at night?
夜に目を覚ますことはあるか?

Do you dream about knives?
君はナイフについての夢を見たことがあるか?


[Verse]
Solo, so low, so
一人で とても落ち込んでいる

See I'm feeling so low when I'm solo
一人のときは とても気分が沈むんだ

But I'm still alone though
でも俺は未だに一人なんだ

Been conducting a ballad
バラードを演奏している

But no one can play to
でも誰も演奏できない

My tempo, my body's a rental
俺のテンポ  俺の身体はレンタルだ

My skeleton's relevant only to me though
でも俺の骸骨は俺にしか適合しない

The day I was born, signed a deal with the Reaper
俺が生まれた日 死神と契約を交わした

Funny how I had no choice in it either
笑えるよな 俺には選択肢がなかった

The people around me, they drink by the liter
俺の周りに人がいる みんな酒を飲んで酔っ払っている

It turns them all to instinctual creatures
奴らはみんな 本能に支配された動物になった

So I confide inside all my anxieties
だから俺は自分の不安をすべて打ち明ける

Some find a god, live the lie,
ある人は神を見つけて 偽りの生活をして

Send the bible to tell me that
聖書を送ってきた 俺にこう伝えるために
 
Don't need a god in the sky, don't abide by a book
空に神は必要ない  聖書の教えなんか守らなくていい

Don't confide in a lie when they preaching the hate
奴らが憎悪を説くときには嘘を信じてはいけない

Justified by faith,
信仰によって正当化される

You don't buy all the talk
君は口だけの奴を信頼しない

You're just scared of a coffin, fuck
君は棺を恐れている

It's a maze in my mind,
心には迷いがあった

I'm amazed that I'm fine
自分が大丈夫なことに驚いているよ

Hey remember the time I was bout age nine
覚えているよ 俺が9歳のときのこと

When I didn't get how you were sad all the time?
俺が知らないときに 君はいつもどんな風に悲しんでいたの?

Now I do
俺はいまそうしてるよ

Cause we all grew up in suburban homes
俺たちは郊外の家で育ったから

When the purpose known was to not grow up
知られていた目的が 成長しなかったとき

When we grew up, when we grew old, wanna throw up
俺たちが大人になって 歳を取った時 投げ捨てたくなるよ

Now I take nostalgia by the spoonful
俺は今 スプーンで郷愁を掬う

Life doesn't feel so beautiful
人生は美しくないよ

Fuck it, at least I'm being truthful
クソが 少なくとも俺は正直だよ


[×2]
[Chorus]
Do you think about life?
君は人生について考えているか?

Do you stay awake at night?
夜に目を覚ますことはあるか?

Do you dream about knives?
君はナイフについての夢を見たことがあるか?


[×2]
[Bridge]
You almost crashed your car staring at the stars
君は星を眺めながら 車をクラッシュさせた

Life means nothing when you're going nowhere far
君がどこにも行かないなら 人生に意味はないよ


[Interlude]
"It's alright.
大丈夫

You know, when it comes down to it
その時が来れば 君にも分かる

I came in this world by myself,
俺は自分の意志でこの世界に来た

And when I die I'm gonna be the only one in that coffin."
俺が死んだら 棺の中いるのは俺だけ


[×2]
[Chorus]
Do you think about life?
君は人生について考えているか?

Do you stay awake at night?
夜に目を覚ますことはあるか?

Do you dream about knives?
君はナイフについての夢を見たことがあるか?


instinctual : 本能的な
confide : 打ち明ける
abide by : 守る、遵守する
spoonful : スプーン