「7 Rings」で Ariana Grande は、金銭や宝石といった自身の有り余る富を誇示しています。曲のタイトルは彼女がニューヨークで6人の友人、Victoria Monét、Courtney Chipolone、Alexa Luria、Tayla Parx、Njomza、Kaydence Krysiukと買った指輪のことを指しています。
[Verse 1]
Yeah, breakfast at Tiffany's and bottles of bubbles
ええ ティファニーでの朝食 泡立ったボトル
(Breakfast at Tiffany はオードリーヘップバーン主演の1961年の映画
夜遅くまで行ったパーティの後に宝石店で朝食をするこの映画を引用し、自身の活気に満ちたライフスタイルを誇示している)
Girls with tattoos who like getting in trouble
タトゥーをいれた女の子は面倒ごとに巻き込まれるのが好き
Lashes and diamonds, ATM machines
まつ毛とダイヤモンド ATM
Buy myself all of my favorite things (Yeah)
お気に入りのものを全部 自分に買ってあげるの
Been through some bad shit, I should be a sad bitch
最悪なことを経験してきた 私は悲劇的なのかもね
Who woulda thought it'd turn me to a savage?
私があんなに粗暴になるなんて 誰も思わなかったでしょうね
Rather be tied up with cuffs and not strings
紐で縛られているというより手錠をかけられている気分だわ
Write my own checks like I write what I sing, yeah (Yeah)
自分で歌う曲を書くように 自分で小切手を書くの
[Pre-Chorus 1]
My wrist, stop watchin', my neck is flossin'
私の手首を見るのを止めて 私の首を見て
("flossin"は高価な商品を自慢すること
"stop watchin"は前述の"My wrist"から腕時計に組み込まれているストップウォッチ機能ともかけている)
Make big deposits, my gloss is poppin'
大金を預金する 私の金は貯まっていく
(Lil Mama の曲「Lip Gloss」を引用している
"They say my lip gloss is poppin, my lip gloss is cool")
You like my hair? Gee, thanks, just bought it
私の髪が好きなの? ありがとう 買っただけよ
I see it, I like it, I want it, I got it (Yeah)
私は見て 好きになって 望んで 手に入れたの
[Chorus]
I want it, I got it, I want it, I got it[×2]
私は望んで 手に入れたの 望んで 手に入れたの
You like my hair? Gee, thanks, just bought it
私の髪が好きなの? ありがとう 買っただけよ
I see it, I like it, I want it, I got it (Yeah)
私は見て 好きになって 望んで 手に入れたの
[Verse 2]
Wearing a ring, but ain't gon' be no "Mrs."
指輪をつけていても 誰かの妻になるつもりはないわ
Bought matching diamonds for six of my bitches
私の友人6人とお揃いのダイヤモンドを買ったの
I'd rather spoil all my friends with my riches
私は自分の富を友人に使いたいわ
Think retail therapy my new addiction
買い物療法は私の新しい中毒なの
("retail therapy"は物を買うことによってストレスを軽減すること)
Whoever said money can't solve your problems
誰もがお金では問題を解決できないと言ってきたわ
Must not have had enough money to solve 'em
きっと解決するのに十分なお金がなかったのね
They say, "Which one?" I say, "Nah, I want all of 'em"
彼らは言う「どっち?」 私は言う「全部ほしい」って
Happiness is the same price as red-bottoms
幸福はレッドボトムスと同じ値段よ
("red-bottoms"はルブタンのソールが赤く塗装されたハイエンドのスティレットのこと)
[Pre-Chorus 2]
My smile is beamin', my skin is gleamin'
私の笑顔は輝いていて 肌もキラキラしている
The way it shine, I know you've seen it (You've seen it)
輝かせ方も あなたも見たことがあるでしょ
I bought a crib just for the closet
クローゼットのために家を買ったわ
Both his and hers, I want it, I got it, yeah
彼と彼女の両方 私は望んで 手に入れたの
[Chorus]
I want it, I got it, I want it, I got it
私は望んで 手に入れたの 望んで 手に入れたの
I want it, I got it, I want it, I got it (Baby)
私は望んで 手に入れたの 望んで 手に入れたの
You like my hair? Gee, thanks, just bought it (Oh yeah)
私の髪が好きなの? ありがとう 買っただけよ
I see it, I like it, I want it, I got it (Yeah)
私は見て 好きになって 望んで 手に入れたの
[Bridge]
I got my receipts, be lookin' like phone numbers
領収書をもらった まるで電話番号みたい
(Ariana は多くのお金を使っているので領収書の金額は電話番号のように長くなる)
If it ain't money, then wrong number
もしそれがお金じゃないなら それは間違った数字ね
Black card is my business card
ブラックカードは私のビジネスカード
The way it be settin' the tone for me
そうやって雰囲気を作るのよ
I don't mean to brag, but I be like, "Put it in the bag," yeah
自慢するわけなじゃいけど 私はバッグに入れているだけなの
When you see them racks, they stacked up like my ass, yeah
棚を見ると 私のように積み上げられている
Shoot, go from the store to the booth
撃つ 店から売店に行く
Make it all back in one loop, give me the loot
一巡してきたわ 戦利品を頂戴
Never mind, I got the juice
気にしないで ジュースをもらうわ
Nothing but net when we shoot
私たちがシュートすれば上手くいく
("Nothing but net"はバスケにおいてリングの真ん中を通るシュートのこと)
Look at my neck, look at my jet
首を見て 私のプライベートジェットを見て
Ain't got enough money to pay me respect
敬意を払うにはお金が足りないわね
Ain't no budget when I'm on the set
私が撮影現場に入ったら 予算が足りなくなるわ
If I like it, then that's what I get, yeah
私が好きなものは 手に入れるのよ
[Chorus]
I want it, I got it, I want it, I got it (Yeah)
私は望んで 手に入れたの 望んで 手に入れたの
I want it, I got it, I want it, I got it (Oh yeah, yeah)
私は望んで 手に入れたの 望んで 手に入れたの
You like my hair? Gee, thanks, just bought it
私の髪が好きなの? ありがとう 買っただけよ
I see it, I like it, I want it, I got it (Yeah)
私は見て 好きになって 望んで 手に入れたの