【和訳】Billie Eilish – WHEN I WAS OLDER









 Billie Eilish によると「WHEN I WAS OLDER」は AlfonsoCuarón の2018年の映画「Roma」からインスピレーションを受けたそうです。この映画はメキシコを舞台にしたCuarón監督の半自伝的な作品です。






[Chorus]
When I was older
私が年老いたら

I was a sailor on an open sea
船乗りになって海に繰り出していたはずだった

But now I'm underwater
でも今私は水の中

And my skin is paler than it should ever be
私の肌も今までより青白くなっている


[Verse]
I'm on my back again
また仰向けになって

Dreaming of a time and place
夢を見ていたの

Where you and I remain the best of friends
私とあなたが一番仲良かったときのことを

Even after all this ends
全部終わっても

Can we pretend?
私たちは

I'm on my, I'm on my back again
また仰向けになる

It's seeming more and more
どんどん増えていく

Like all we ever do is see how far it bends
まるで私たちが今までやってきたことのように どこまで曲がっていくか見るだけ

Before it breaks in half and then
半分に到達する前に壊れていく

We bend it back again
私たちはまた折れ曲がって戻っていく


[Pre-Chorus]
Guess I got caught in the middle of it
きっと板挟みになってしまったの

Yes I've been taught, got a little of it
ええ少しだけ習ったの

In my blood, in my blood
私の血の中で

Memories burn like a forest fire
山火事のように記憶が燃えていく

Heavy rain turns any funeral pyre to mud
大雨が火葬用の薪を泥に変えていく

In the flood
洪水で


[Chorus]
When I was older
私が年老いたら

I was a sailor on an open sea
船乗りになって海に繰り出していたはずだった

But now I'm underwater
でも今私は水の中

And my skin is paler than it should ever be
私の肌も今までより青白くなっている


[Bridge]
I'm watching movies back to back in black and white,
私は背中合わせでモノクロ映画を見ていた

I never seen anybody do it like I do it any better
私するような改善を 他の人がしているのを見たことがない

Been goin' over you, I'm overdue for new endeavors
あなたのことをもう終わったの 新しい努力をするために遅れるわ

Nobody lonely like I'm lonely and I don't know whether
私のように孤独な人はいない  私は知らないの

You'd really like it in the limelight
あなたが脚光を浴びたいのか

You'd sympathize with all the bad guys
悪い男に共感するのか

I'm still a victim in my own right
私は未だに自分のせいで犠牲者になっている

But I'm the villain in my own eyes, yeah
でも私は悪役なのよ


[Outro]
When I was older
私が年老いたら


funeral pyre : 火葬用の薪
overdue : 遅れる
endeavor : 努力