「702」は Bohnes のアルバム「206: Act II」のラストトラックです。「702」とはラスベガスの郵便番号であり、彼は皮肉と敬意が混じえながら自身の音楽ルーツをそこに見出します。
[Verse 1]
We drove the desert in a Cadillac
キャデラックで砂漠をドライブした
I got my first tattoo with you
君と一緒に初めてのタトゥーを入れた
Your neon eyes, they were buzzin’
君のネオンのような瞳 奴らが騒いでいる
Yeah, we didn’t have much to lose
ああ 俺たちが失うものはそんなになかった
And we were sneaking in to all the local dives
俺たちは地元の酒場にこっそりと忍び込んでいた
'Cause we were sinking in, to the sands of time
だって俺たちは沈んでいたから 刻一刻と
The smoke danced off your cigarette
君のタバコから煙が踊っていた
But I could see you through the haze
でも俺には靄がかった君が見えた
We were running on adrenaline
俺たちはアドレナリンで走り回っていた
Yeah, that was life in the good old days
ああ それは古き良き時代のことだ
But I knew that I had to let you go that night
でも知っていた 夜に君と別れないといけないことを
And the hardest part was to say goodbye
さよならを言うのが一番難しかった
[Pre-Chorus]
What tears us apart, brings us closer
俺たちを引き裂くものが 俺たちを近づける
[×2]
[Chorus]
You know I had to go
俺が行かないといけないことは分かっているだろ
But you’re still my home
でも君は俺の帰る場所であり続ける
This city's flesh and bone
この街の肉と骨
What tears us apart brings us closer
俺たちを引き裂くものが 俺たちを近づける
[Verse 2]
I should be calling more than I do
今以上にもっと連絡するべきだよね
I say my schedule makes it tough
スケジュールが過密だって言うけど
And I know that’s a bad excuse
それが悪い言い訳ってことは分かっている
Just can’t admit that Cali fucked me up
認められないだけ カリフォルニアが俺をめちゃくちゃにしたって
So forgive me, love, for the dotted line
だから俺を許して 愛して 同意して
That’s when I saw the world
それが俺が世界を見たときだ
You never left my mind
君のことを忘れられない
[Pre-Chorus]
What tears us apart brings us closer
俺たちを引き裂くものが 俺たちを近づける
[×2]
[Chorus]
You know I had to go
俺が行かないといけないことは分かっているだろ
But you’re still my home
でも君は俺の帰る場所であり続ける
This city's flesh and bone
この街の肉と骨
What tears us apart brings us closer
俺たちを引き裂くものが 俺たちを近づける
[Bridge]
What tears us apart, brings us closer[×2]
俺たちを引き裂くものが 俺たちを近づける
You took a gamble on me
君は俺に賭けた
Oh, the irony You took a gamble on me
皮肉さ 君は俺に賭けた
Oh, the irony
皮肉さ
[Verse 3]
I started a band down in Liberty
リバティでバンドを始めた
I think I wrote you a song or two
君に1~2曲書いたと思う
Hope the boys are still smiling
少年たちが笑顔であることを願うよ
I wonder if they think about me too...
彼らも俺のことを考えているんだろうか
[Outro]
You know I had to go
俺が行かないといけないことは分かっているだろ
But you’re still my home
でも君は俺の帰る場所であり続ける
This city's flesh and bone
この街の肉と骨
What tears us apart, brings us closer[×3]
俺たちを引き裂くものが 俺たちを近づける