【和訳】Coldplay - Trouble In Town











 「Trouble In Town」は有色人種が西側諸国でどのような扱いを受けているかについて語ります。アウトロで子供たちがズールー語で歌う「jikelele」には「全体」や「宇宙」と言った意味がありますが、Coldplay は「普遍的」と言う意味で使用しています。






[Verse 1: Chris Martin]
Trouble in town
街には問題がある

Because they cut my brother down
兄弟は切り倒されてしまったから

Because my sister can't wear her crown
姉妹は王冠をかぶることができないから
(1979年のイスラム革命以来、イスラム教の女性は公共の場でヒジャブを身に着けることを強制されている)

There's trouble, there's trouble in town
街には問題がある

Blood on the beat (Oh-oh)
ビートに血が通っている

Oh my goodness, there's blood on the beat
なんてことだ ビートに血が通っている

Law of the jungle or the law of the street
ジャングルの掟 もしくはストリートの掟

There's blood on, there's blood on the beat
ビートに血が通っている


[Chorus: Chris Martin]
And I get no shelter
僕には逃げる場所がない

And I get no peace
平穏がない

And I never get released
解放されることはない


[Verse 2: Chris Martin]
Trouble in town (Oh-oh)
街には問題がある

Because they hung my brother Brown
兄弟のブラウンは吊るされてしまったから

Because their system just keep you down
社会の制度が君を抑圧しているから

There's trouble, there's trouble in town
街には問題がある


[Chorus: Chris Martin]
And I get no shelter
僕には逃げる場所がない

And I get no peace
平穏がない

And I just get more police, eh
警察に通報する

And I get no comfort
安心できない

And I get no name
名前はない

Everything is gettin' strained
何もかもが張り詰めて 緊張が走っている


There must be some way
何か方法があるはずだ

Or it's going to kick off some day
でなければいつか始まってしまう

There must be some way
何か方法があるはずだ


[Outro]
Jikelele, jikelele[×4]
ジケレレ ジケレレ